2 Samuel 1:7
New International Version
When he turned around and saw me, he called out to me, and I said, 'What can I do?'

New Living Translation
When he turned and saw me, he cried out for me to come to him. 'How can I help?' I asked him.

English Standard Version
And when he looked behind him, he saw me, and called to me. And I answered, ‘Here I am.’

New American Standard Bible
"When he looked behind him, he saw me and called to me. And I said, 'Here I am.'

King James Bible
And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.

Holman Christian Standard Bible
When he turned around and saw me, he called out to me, so I answered: I'm at your service.

International Standard Version
Saul glanced behind him, saw me, and called out to me, so I replied, 'Here I am!'

NET Bible
When he turned around and saw me, he called out to me. I answered, 'Here I am!'

GOD'S WORD® Translation
When he looked back and saw me, he called to me, and I said, 'Yes?'"

Jubilee Bible 2000
And when he looked behind him, he saw me and called unto me. And I answered, Here am I.

King James 2000 Bible
And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.

American King James Version
And when he looked behind him, he saw me, and called to me. And I answered, Here am I.

American Standard Version
And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.

Douay-Rheims Bible
And looking behind him, and seeing me, he called me. And I answered, Here am I.

Darby Bible Translation
And he looked behind him, and saw me, and called to me. And I said, Here am I.

English Revised Version
And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.

Webster's Bible Translation
And when he looked behind him, he saw me, and called to me. And I answered, Here am I.

World English Bible
When he looked behind him, he saw me, and called to me. I answered, 'Here I am.'

Young's Literal Translation
and he turneth behind him, and seeth me, and calleth unto me, and I say, Here am I.

2 Samuel 1:7 Afrikaans PWL
Toe hy omkyk, het hy my gesien en na my geroep.” Ek het gesê: “Hier is ek.”

2 i Samuelit 1:7 Albanian
Ai u kthye, më pa dhe më thirri. Unë iu përgjigja: "Ja ku jam".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 1:7 Arabic: Smith & Van Dyke
فالتفت الى ورائه فرآني ودعاني فقلت هانذا.

Dyr Sämyheel B 1:7 Bavarian
Er gwenddt si um und saah mi, und daa schrir yr myr. I sag non: 'Ja, was ist n?'

2 Царе 1:7 Bulgarian
И като погледна отдире си, той ме видя, и повика ме. И отговорих: Ето ме.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他回頭看見我,就呼叫我。我說:『我在這裡。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他回头看见我,就呼叫我。我说:‘我在这里。’

撒 母 耳 記 下 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 回 頭 看 見 我 , 就 呼 叫 我 。 我 說 : 我 在 這 裡 。

撒 母 耳 記 下 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 回 头 看 见 我 , 就 呼 叫 我 。 我 说 : 我 在 这 里 。

2 Samuel 1:7 Croatian Bible
Šaul, obazrevši se, ugleda mene pa me zovnu, a ja mu se odazvah: 'Evo me!'

Druhá Samuelova 1:7 Czech BKR
Kterýžto ohlédna se zpátkem, uzřel mne a zavolal na mne. I řekl jsem: Aj, teď jsem.

2 Samuel 1:7 Danish
og da han vendte sig om, fik han Øje paa mig og kaldte paa mig; og jeg sagde: Her er jeg!

2 Samuël 1:7 Dutch Staten Vertaling
Zo zag hij achter zich om, en zag mij, en hij riep mij, en ik zeide: Zie, hier ben ik.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּ֥פֶן אַחֲרָ֖יו וַיִּרְאֵ֑נִי וַיִּקְרָ֣א אֵלָ֔י וָאֹמַ֖ר הִנֵּֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
ויפן אחריו ויראני ויקרא אלי ואמר הנני׃

Aleppo Codex
ז ויפן אחריו ויראני ויקרא אלי ואמר הנני

2 Sámuel 1:7 Hungarian: Karoli
Hátratekintvén pedig [Saul,] megláta engem és szólíta, és mondék: Ímhol [vagyok] én.

Samuel 2 1:7 Esperanto
Kaj li ekrigardis malantauxen, kaj ekvidis min kaj vokis min; kaj mi diris:Jen mi estas.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:7 Finnish: Bible (1776)
Ja sitte hän käänsi hänensä, ja näki minun ja kutsui tykönsä, ja minä sanoin: tässä minä olen.

2 Samuel 1:7 French: Darby
Et il se tourna en arriere et me vit, et m'appela; et je dis: Me voici.

2 Samuel 1:7 French: Louis Segond (1910)
S'étant retourné, il m'aperçut et m'appela. Je dis: Me voici!

2 Samuel 1:7 French: Martin (1744)
Et regardant derrière soi, il me vit, et m'appela; et je lui répondis : Me voici.

2 Samuel 1:7 German: Modernized
Und er wandte sich um und sah mich und rief mir. Und ich sprach: Hie bin ich.

2 Samuel 1:7 German: Luther (1912)
Und er wandte sich um und sah mich und rief mich. Und ich sprach: Hier bin ich.

2 Samuel 1:7 German: Textbibel (1899)
Da wandte er sich rückwärts, und als er mich erblickte, rief er mich an. Ich antwortete: Ich höre!

2 Samuele 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli si voltò indietro, mi vide e mi chiamò. Io risposi: "Eccomi."

2 Samuele 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora egli, voltosi indietro, mi vide, e mi chiamò. Ed io gli dissi: Eccomi.

2 SAMUEL 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka menolehlah ia, dilihatnya sahaya, lalu dipanggilnya sahaya, maka sembah sahaya: Patik tuanku.

사무엘하 1:7 Korean
사울이 뒤로 돌이켜 나를 보고 부르시기로 내가 대답하되 내가 여기 있나이다 한즉

II Samuelis 1:7 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et conversus post tergum suum vidensque me vocavit cui cum respondissem adsum

Antroji Samuelio knyga 1:7 Lithuanian
Atsigręžęs ir mane pamatęs, jis pašaukė mane. Aš atsiliepiau: ‘Aš čia!’

2 Samuel 1:7 Maori
Na, i tona tahuritanga ki muri, ka kite i ahau, a ka karanga ki ahau. Na ka mea ahau, Tenei ahau.

2 Samuel 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han vendte sig om, og da han så mig, ropte han på mig. Jeg svarte: Her er jeg.

2 Samuel 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Al mirar él hacia atrás, me vio y me llamó. Y dije: ``Heme aquí.

2 Samuel 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Al mirar él hacia atrás, me vio y me llamó. Y dije: 'Aquí estoy.'

2 Samuel 1:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Y cuando él miró hacia atrás, me vio y me llamó; y yo dije: Heme aquí.

2 Samuel 1:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y como él miró atrás, vióme y llamóme; y yo dije: Heme aquí.

2 Samuel 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando él miró atrás, me vio y me llamó; y yo dije: Heme aquí.

2 Samuel 1:7 Bíblia King James Atualizada Português
Assim que ele se virou e me viu, chamou-se em alta voz, e eu prontamente respondi: ‘Eis-me aqui senhor!’

2 Samuel 1:7 Portugese Bible
Nisso, olhando ele para trás, viu-me e me chamou; e eu disse: Eis-me aqui.   

2 Samuel 1:7 Romanian: Cornilescu
Întorcîndu-se, m'a văzut şi m'a chemat. Eu am zis: ,Iată-mă!`

2-я Царств 1:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда он оглянулся назад и, увидев меня, позвал меня.

2-я Царств 1:7 Russian koi8r
Тогда он оглянулся назад и, увидев меня, позвал меня.

2 Samuelsbokem 1:7 Swedish (1917)
När han då vände sig om och fick se mig, ropade han på mig, och jag svarade: 'Här är jag.'

2 Samuel 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang siya'y lumingon, kaniyang nakita ako, at tinawag niya ako, at ako'y sumagot: Narito ako.

2 ซามูเอล 1:7 Thai: from KJV
เมื่อพระองค์ทรงเหลียวมาแลเห็นข้าพเจ้า พระองค์ตรัสเรียกข้าพเจ้า และข้าพเจ้าทูลตอบว่า `ข้าพระองค์อยู่ที่นี่พ่ะย่ะค่ะ'

2 Samuel 1:7 Turkish
Saul arkasına dönüp beni görünce seslendi. Ben de, ‹Buyrun, buradayım› dedim.

2 Sa-mu-eân 1:7 Vietnamese (1934)
Người xây lại thấy tôi và gọi tôi. Tôi thưa rằng: Có tôi đây.

2 Samuel 1:6
Top of Page
Top of Page