2 Samuel 1:15
New International Version
Then David called one of his men and said, "Go, strike him down!" So he struck him down, and he died.

New Living Translation
Then David said to one of his men, "Kill him!" So the man thrust his sword into the Amalekite and killed him.

English Standard Version
Then David called one of the young men and said, “Go, execute him.” And he struck him down so that he died.

New American Standard Bible
And David called one of the young men and said, "Go, cut him down." So he struck him and he died.

King James Bible
And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him that he died.

Holman Christian Standard Bible
Then David summoned one of his servants and said, "Come here and kill him!" The servant struck him, and he died.

International Standard Version
Then David called out to one of his young men and ordered him, "Go up to him and cut him down!" So he attacked him and killed him.

NET Bible
Then David called one of the soldiers and said, "Come here and strike him down!" So he struck him down, and he died.

GOD'S WORD® Translation
Then David called one of [his] young men and told him, "Come here and attack him." David's young man executed him

Jubilee Bible 2000
Then David called one of the young men and said, Go near and fall upon him. And he smote him that he died.

King James 2000 Bible
And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he struck him so that he died.

American King James Version
And David called one of the young men, and said, Go near, and fall on him. And he smote him that he died.

American Standard Version
And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him, so that he died.

Douay-Rheims Bible
And David calling one of his servants, said: Go near and fall upon him. And he struck him so that he died.

Darby Bible Translation
Then David called one of the young men and said, Draw near, [and] fall on him. And he smote him that he died.

English Revised Version
And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him that he died.

Webster's Bible Translation
And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him that he died.

World English Bible
David called one of the young men, and said, "Go near, and fall on him." He struck him, so that he died.

Young's Literal Translation
And David calleth to one of the youths, and saith, 'Draw nigh -- fall upon him;' and he smiteth him, and he dieth;

2 Samuel 1:15 Afrikaans PWL
Dawid roep een van die jongmanne en sê: “Gaan, slaan hom neer!” Hy het hom neergeslaan en hy is dood.

2 i Samuelit 1:15 Albanian
Pastaj thirri një nga njerëzit e tij dhe i tha: "Afrohu dhe hidhu mbi të!". Ai e goditi dhe Amalekiti vdiq.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 1:15 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم دعا داود واحدا من الغلمان وقال تقدم. اوقع به. فضربه فمات.

Dyr Sämyheel B 1:15 Bavarian
Drauf rief dyr Dafet ainn von de Mannschaftn zueher: "Kimm; bring n um!" Und der gmacht s aau.

2 Царе 1:15 Bulgarian
И Давид повика един от момците и рече: Пристъпи, нападни го. И той го порази та умря.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛叫了一個少年人來,說:「你去殺他吧!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫叫了一个少年人来,说:“你去杀他吧!”

撒 母 耳 記 下 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 叫 了 一 個 少 年 人 來 , 說 : 你 去 殺 他 罷 !

撒 母 耳 記 下 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 叫 了 一 个 少 年 人 来 , 说 : 你 去 杀 他 罢 !

2 Samuel 1:15 Croatian Bible
I dozva David jednoga od momaka i zapovjedi mu: "Dođi ovamo i smakni ga!" Udari ga momak i on umrije.

Druhá Samuelova 1:15 Czech BKR
A zavolav David jednoho z mládenců, řekl jemu: Přistoupě, oboř se na něj. Kterýžto udeřil ho, tak že umřel.

2 Samuel 1:15 Danish
David kaldte saa paa en af sine Folk og sagde: »Kom herhen og stød ham ned!« Og han slog ham ihjel.

2 Samuël 1:15 Dutch Staten Vertaling
En David riep een van de jongens, en zeide: Treed toe, val op hem aan. En hij sloeg hem, dat hij stierf.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְרָ֣א דָוִ֗ד לְאַחַד֙ מֵֽהַנְּעָרִ֔ים וַיֹּ֖אמֶר גַּ֣שׁ פְּגַע־בֹּ֑ו וַיַּכֵּ֖הוּ וַיָּמֹֽת׃

WLC (Consonants Only)
ויקרא דוד לאחד מהנערים ויאמר גש פגע־בו ויכהו וימת׃

Aleppo Codex
טו ויקרא דוד לאחד מהנערים ויאמר גש פגע בו ויכהו וימת

2 Sámuel 1:15 Hungarian: Karoli
És szólíta Dávid egyet az õ szolgái közül, kinek monda: Jõjj elõ és öld meg õt. Ki általüté azt, és meghala.

Samuel 2 1:15 Esperanto
Kaj David alvokis unu el la servantoj, kaj diris:Alproksimigxu, kaj frapu lin. Kaj tiu frapis lin, kaj li mortis.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:15 Finnish: Bible (1776)
Ja David kutsui yhden palvelioistansa ja sanoi: tule tänne ja lyö häntä. Ja hän löi hänen kuoliaaksi.

2 Samuel 1:15 French: Darby
Alors David appela un des jeunes hommes et lui dit: Approche et jette-toi sur lui! Et il le frappa, et il mourut.

2 Samuel 1:15 French: Louis Segond (1910)
Et David appela l'un de ses gens, et dit: Approche, et tue-le! Cet homme frappa l'Amalécite, qui mourut.

2 Samuel 1:15 French: Martin (1744)
Alors David appela l'un de ses gens, et lui dit : Approche-toi, et te jette sur lui; lequel le frappa, et il mourut.

2 Samuel 1:15 German: Modernized
Und David sprach zu seiner Jünglinge einem: Herzu und schlag ihn! Und er schlug ihn, daß er starb.

2 Samuel 1:15 German: Luther (1912)
Und David sprach zu seiner Jünglinge einem: Herzu, und schlag ihn! Und er schlug, ihn daß er starb.

2 Samuel 1:15 German: Textbibel (1899)
Hierauf rief David einen der Krieger und befahl: Her! stoße ihn nieder! Der hieb ihn nieder, daß er starb.

2 Samuele 1:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi chiamò uno dei suoi uomini, e gli disse: "Avvicinati, e gettati sopra costui!" Quegli lo colpì, ed egli morì.

2 Samuele 1:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Vien qua, avventati sopra lui. E colui lo percosse, ed egli morì.

2 SAMUEL 1:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dipanggil Daud akan salah seorang dari pada segala orang muda-muda itu, lalu katanya: Marilah engkau, terkamlah akan dia! Maka diparangnya akan dia, lalu matilah orang itu.

사무엘하 1:15 Korean
소년 중 하나를 불러 이르되 `가까이 가서 저를 죽이라' 하매 그가 치매 곧 죽으니라

II Samuelis 1:15 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vocansque David unum de pueris ait accedens inrue in eum qui percussit illum et mortuus est

Antroji Samuelio knyga 1:15 Lithuanian
Tada jis, pasišaukęs vieną iš savo jaunuolių, tarė: “Ateik ir užmušk jį”. Tas smogė jam, ir jis mirė.

2 Samuel 1:15 Maori
Katahi a Rawiri ka karanga ki tetahi o ana taitama, ka mea, Whakatata atu, e rere ki runga ki a ia. Na patua ana ia e ia, mate ake.

2 Samuel 1:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og David kalte på en av sine menn og sa: Kom hit og hugg ham ned! Og han slo ham ihjel.

2 Samuel 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Llamando David a uno de los jóvenes, le dijo: Ve, mátalo. Y él lo hirió, y murió.

2 Samuel 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Llamando David a uno de los jóvenes, le dijo: "Ve, mátalo." Y él lo hirió, y murió.

2 Samuel 1:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces llamó David a uno de los jóvenes, y le dijo: Acércate y mátalo. Y él lo hirió, y murió.

2 Samuel 1:15 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces llamó David uno de los mancebos, y díjole: Llega, y mátalo. Y él lo hirió, y murió.

2 Samuel 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces llamó David a uno de los jóvenes, y le dijo: Llega, y mátalo. Y él lo hirió, y murió.

2 Samuel 1:15 Bíblia King James Atualizada Português
Então Davi chamou um de seus jovens serviçais e ordenou: “Aproxima-te e mata-o!” O moço golpeou o amalequita e ele morreu.

2 Samuel 1:15 Portugese Bible
Então Davi, chamando um dos mancebos, disse-lhe: chega-te, e lança-te sobre ele. E o mancebo o feriu, de sorte que morreu.   

2 Samuel 1:15 Romanian: Cornilescu
Şi David a chemat pe unul din oamenii lui, şi a zis: ,,Apropie-te, şi omoară -l!`` Omul acela a lovit pe Amalecit, care a murit.

2-я Царств 1:15 Russian: Synodal Translation (1876)
И призвал Давид одного из отроков и сказал ему: подойди, убей его.

2-я Царств 1:15 Russian koi8r
И призвал Давид одного из отроков и сказал ему: подойди, убей его.

2 Samuelsbokem 1:15 Swedish (1917)
Och David kallade på en av sina män och sade: »Kom hit och stöt ned honom.» Och han slog honom till döds.

2 Samuel 1:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At tinawag ni David ang isa sa mga bataan, at sinabi, Lumapit ka, at daluhungin mo siya. At kaniyang sinaktan siya, na anopa't namatay.

2 ซามูเอล 1:15 Thai: from KJV
แล้วดาวิดก็เรียกคนหนึ่งในหมู่ชายหนุ่มเข้ามาบอกว่า "ไปซิ ฆ่าเขาเสีย" และเขาก็ฆ่าชายคนนั้นตาย

2 Samuel 1:15 Turkish
Sonra adamlarından birini çağırıp, ‹‹Git, öldür onu!›› diye buyurdu. Böylece adam Amalekliyi vurup öldürdü.

2 Sa-mu-eân 1:15 Vietnamese (1934)
Huyết ngươi đổ lại trên đầu ngươi! Miệng ngươi đã làm chứng về ngươi, vì ngươi đã nói rằng: Chính tôi đã giết đấng chịu xức dầu của Ðức Giê-hô-va.

2 Samuel 1:14
Top of Page
Top of Page