2 Peter 1:13
New International Version
I think it is right to refresh your memory as long as I live in the tent of this body,

New Living Translation
And it is only right that I should keep on reminding you as long as I live.

English Standard Version
I think it right, as long as I am in this body, to stir you up by way of reminder,

New American Standard Bible
I consider it right, as long as I am in this earthly dwelling, to stir you up by way of reminder,

King James Bible
Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;

Holman Christian Standard Bible
I consider it right, as long as I am in this bodily tent, to wake you up with a reminder,

International Standard Version
Yet I think it is right to refresh your memory as long as I am living in this bodily tent,

NET Bible
Indeed, as long as I am in this tabernacle, I consider it right to stir you up by way of a reminder,

Aramaic Bible in Plain English
But it seemed good to me, that as long as I am in this body, to awaken your memory,

GOD'S WORD® Translation
As long as I'm still alive, I think it's right to refresh your memory.

Jubilee Bible 2000
Because I have the right (as long as I am in this tabernacle) to stir you up by reminding you,

King James 2000 Bible
Yea, I think it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;

American King James Version
Yes, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;

American Standard Version
And I think it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;

Douay-Rheims Bible
But I think it meet as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance.

Darby Bible Translation
But I account it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting [you] in remembrance,

English Revised Version
And I think it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;

Webster's Bible Translation
Indeed, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;

Weymouth New Testament
But I think it right, so long as I remain in the body, my present dwelling-place, to arouse you by such reminders.

World English Bible
I think it right, as long as I am in this tent, to stir you up by reminding you;

Young's Literal Translation
and I think right, so long as I am in this tabernacle, to stir you up in reminding you,

2 Petrus 1:13 Afrikaans PWL
maar dit lyk vir my goed om so lank as wat ek in hierdie liggaam is, julle geheue wakker te maak

2 Pjetrit 1:13 Albanian
Por unë mendoj se është e drejtë, përderisa jam në këtë tendë, t'ju mbaj zgjuar duke ua sjellë këto gjëra ndër mend,

ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 1:13 Arabic: Smith & Van Dyke
ولكني احسبه حقا ما دمت في هذا المسكن ان انهضكم بالتذكرة

2 ՊԵՏՐՈՍ 1:13 Armenian (Western): NT
Իրաւացի կը համարեմ, այնքան ատեն որ այս մարմինին մէջ եմ, յիշեցնելով ձեզ արթուն պահել,

2 S. Pierrisec. 1:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen gauça iustoa estimatzen dut, tabernacle hunetan naiceno, aduertimenduz çuen iratzartzea:

Dyr Peeters B 1:13 Bavarian
I schaug s als mein Pflicht an, enk dös z wahen, so lang i non auf Erdn pilgert, und enk anzsporn.

2 Петрово 1:13 Bulgarian
И мисля, че е право, докато съм в тая [телесна] хижа, да ви подтиквам чрез напомняне;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
我認為,只要我還在這帳篷裡,就理當用提醒的話來激發你們,

中文标准译本 (CSB Simplified)
我认为,只要我还在这帐篷里,就理当用提醒的话来激发你们,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我以為應當趁我還在這帳篷的時候提醒你們,激發你們,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我以为应当趁我还在这帐篷的时候提醒你们,激发你们,

彼 得 後 書 1:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 以 為 應 當 趁 我 還 在 這 帳 棚 的 時 候 提 醒 你 們 , 激 發 你 們 。

彼 得 後 書 1:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 以 为 应 当 趁 我 还 在 这 帐 棚 的 时 候 提 醒 你 们 , 激 发 你 们 。

Druga Petrova poslanica 1:13 Croatian Bible
Pravo je, mislim, da vas dok sam u ovom šatoru, budim opomenom,

Druhá Petrův 1:13 Czech BKR
Neboť to mám za spravedlivé, dokudž jsem v tomto stánku, abych vás probuzoval napomínáním,

2 Peter 1:13 Danish
Men jeg anser det for ret at vække eder ved Paamindelse, saa længe jeg er i dette Telt,

2 Petrus 1:13 Dutch Staten Vertaling
En ik acht het recht te zijn, zolang ik in deze tabernakel ben, dat ik u opwekke door vermaning;

Nestle Greek New Testament 1904
δίκαιον δὲ ἡγοῦμαι, ἐφ’ ὅσον εἰμὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι, διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει,

Westcott and Hort 1881
δίκαιον δὲ ἡγοῦμαι, ἐφ' ὅσον εἰμὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι, διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
δίκαιον δὲ ἡγοῦμαι, ἐφ' ὅσον εἰμὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι, διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει,

RP Byzantine Majority Text 2005
Δίκαιον δὲ ἡγοῦμαι, ἐφ’ ὅσον εἰμὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι, διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει·

Greek Orthodox Church 1904
δίκαιον δὲ ἡγοῦμαι, ἐφ’ ὅσον εἰμὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι, διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει,

Tischendorf 8th Edition
δίκαιος δέ ἡγέομαι ἐπί ὅσος εἰμί ἐν οὗτος ὁ σκήνωμα διεγείρω ὑμεῖς ἐν ὑπόμνησις

Scrivener's Textus Receptus 1894
δίκαιον δὲ ἡγοῦμαι, ἐφ’ ὅσον εἰμὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι, διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει·

Stephanus Textus Receptus 1550
δίκαιον δὲ ἡγοῦμαι ἐφ' ὅσον εἰμὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
δικαιον δε ηγουμαι εφ οσον ειμι εν τουτω τω σκηνωματι διεγειρειν υμας εν υπομνησει

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
δικαιον δε ηγουμαι εφ οσον ειμι εν τουτω τω σκηνωματι διεγειρειν υμας εν υπομνησει

Stephanus Textus Receptus 1550
δικαιον δε ηγουμαι εφ οσον ειμι εν τουτω τω σκηνωματι διεγειρειν υμας εν υπομνησει

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
δικαιον δε ηγουμαι, εφ οσον ειμι εν τουτω τω σκηνωματι, διεγειρειν υμας εν υπομνησει·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
δικαιον δε ηγουμαι εφ οσον ειμι εν τουτω τω σκηνωματι διεγειρειν υμας εν υπομνησει

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
δικαιον δε ηγουμαι εφ οσον ειμι εν τουτω τω σκηνωματι διεγειρειν υμας εν υπομνησει

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
dikaion de hēgoumai, eph’ hoson eimi en toutō tō skēnōmati, diegeirein hymas en hypomnēsei,

dikaion de hegoumai, eph’ hoson eimi en touto to skenomati, diegeirein hymas en hypomnesei,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
dikaion de hēgoumai, eph' hoson eimi en toutō tō skēnōmati, diegeirein hymas en hypomnēsei,

dikaion de hegoumai, eph' hoson eimi en touto to skenomati, diegeirein hymas en hypomnesei,

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
dikaion de ēgoumai eph oson eimi en toutō tō skēnōmati diegeirein umas en upomnēsei

dikaion de Egoumai eph oson eimi en toutO tO skEnOmati diegeirein umas en upomnEsei

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
dikaion de ēgoumai eph oson eimi en toutō tō skēnōmati diegeirein umas en upomnēsei

dikaion de Egoumai eph oson eimi en toutO tO skEnOmati diegeirein umas en upomnEsei

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
dikaion de ēgoumai eph oson eimi en toutō tō skēnōmati diegeirein umas en upomnēsei

dikaion de Egoumai eph oson eimi en toutO tO skEnOmati diegeirein umas en upomnEsei

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
dikaion de ēgoumai eph oson eimi en toutō tō skēnōmati diegeirein umas en upomnēsei

dikaion de Egoumai eph oson eimi en toutO tO skEnOmati diegeirein umas en upomnEsei

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:13 Westcott/Hort - Transliterated
dikaion de ēgoumai eph oson eimi en toutō tō skēnōmati diegeirein umas en upomnēsei

dikaion de Egoumai eph oson eimi en toutO tO skEnOmati diegeirein umas en upomnEsei

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
dikaion de ēgoumai eph oson eimi en toutō tō skēnōmati diegeirein umas en upomnēsei

dikaion de Egoumai eph oson eimi en toutO tO skEnOmati diegeirein umas en upomnEsei

2 Péter 1:13 Hungarian: Karoli
Méltónak vélem pedig, a míg ebben a sátorban vagyok, hogy emlékeztetés által ébresztgesselek titeket;

De Petro 2 1:13 Esperanto
Kaj mi opinias konvena, dum mi estas en cxi tiu tabernaklo, vigligi vin per rememorigo;

Ensimmäinen Johanneksen kirje 1:13 Finnish: Bible (1776)
Sillä minä arvaan sen kohtuulliseksi, niinkauvan kuin minä tässä majassa olen, herättää teitä ja muistuttaa teille;

2 Pierre 1:13 French: Darby
Mais j'estime qu'il est juste, tant que je suis dans cette tente, de vous reveiller en rappelant ces choses à votre memoire,

2 Pierre 1:13 French: Louis Segond (1910)
Et je regarde comme un devoir, aussi longtemps que je suis dans cette tente, de vous tenir en éveil par des avertissements,

2 Pierre 1:13 French: Martin (1744)
Car je crois qu'il est juste que je vous réveille par des avertissements, tandis que je suis dans cette tente;

2 Petrus 1:13 German: Modernized
Denn ich achte es billig sein, solange ich in dieser Hütte bin, euch zu erwecken und zu erinnern.

2 Petrus 1:13 German: Luther (1912)
Ich achte es für billig, solange ich in dieser Hütte bin, euch zu erinnern und zu erwecken;

2 Petrus 1:13 German: Textbibel (1899)
Ich achte es aber für Pflicht, so lange ich in dieser Hütte bin, euch durch Erinnerung wach zu halten,

2 Pietro 1:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
E stimo cosa giusta finché io sono in questa tenda, di risvegliarvi ricordandovele,

2 Pietro 1:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or io stimo esser cosa ragionevole, che, mentre io sono in questa tenda, io vi risvegli per ricordo;

2 PET 1:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada pikiranku patut, selagi aku diam di dalam kemah ini, aku menggerakkan kamu dengan mengingatkan kamu;

2 Peter 1:13 Kabyle: NT
Skud mazal-iyi ddreɣ, ilaq-iyi a kkun-nhuɣ iwakken ur tɣeflem ara.

베드로후서 1:13 Korean
내가 이 장막에 있을 동안에 너희를 일깨워 생각하게 함이 옳은 줄로 여기노니

II Petri 1:13 Latin: Biblia Sacra Vulgata
iustum autem arbitror quamdiu sum in hoc tabernaculo suscitare vos in commonitione

Pētera 2 vēstule 1:13 Latvian New Testament
Jo kamēr esmu šinī mājoklī, es turu par savu pienākumu uzturēt jūs modrus ar atgādinājumiem,

Antrasis Petro laiðkas 1:13 Lithuanian
Manau, kad teisinga, kol esu šioje palapinėje, žadinti jus paraginimais.

2 Peter 1:13 Maori
Ki toku whakaaro hoki, i ahau e noho ana i tenei tapenakara, he mea tika ano kia whakaoho ahau i a koutou, kia whakamahara;

2 Peters 1:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
allikevel akter jeg det for riktig, så lenge jeg er i denne hytte, å vekke eder ved påminnelse,

2 Pedro 1:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Y considero justo, mientras esté en este cuerpo, estimularos recordándoos estas cosas,

2 Pedro 1:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
También considero justo, mientras esté en este cuerpo (en esta morada), estimularlos recordándoles estas cosas,

2 Pedro 1:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque tengo por justo, en tanto que estoy en este tabernáculo, el incitaros con amonestación;

2 Pedro 1:13 Spanish: Reina Valera 1909
Porque tengo por justo, en tanto que estoy en este tabernáculo, de incitaros con amonestación:

2 Pedro 1:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque tengo por justo, (en tanto que estoy en este tabernáculo), de incitaros con amonestación,

2 Pedro 1:13 Bíblia King James Atualizada Português
Contudo, considero fundamental, enquanto estiver no tabernáculo deste corpo, despertar a vossa memória,

2 Pedro 1:13 Portugese Bible
E tendo por justo, enquanto ainda estou neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,   

2 Petru 1:13 Romanian: Cornilescu
Dar socotesc că este drept, cît voi mai fi în cortul acesta, să vă ţin treji aducîndu-vă aminte;

2-e Петра 1:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Справедливым же почитаю, доколе нахожусь в этой телесной храмине, возбуждать вас напоминанием,

2-e Петра 1:13 Russian koi8r
Справедливым же почитаю, доколе нахожусь в этой [телесной] храмине, возбуждать вас напоминанием,

2 Peter 1:13 Shuar New Testament

2 Petrusbrevet 1:13 Swedish (1917)
Och jag håller det för rätt och tillbörligt, att så länge jag ännu är i denna kroppshydda, genom mina påminnelser väcka eder.

2 Petro 1:13 Swahili NT
Nadhani ni jambo jema kwangu, muda wote niishio hapa duniani, kuwapeni moyo na kuwakumbusheni juu ya mambo haya.

2 Pedro 1:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At inaakala kong matuwid, na samantalang ako'y nasa tabernakulong ito, ay kilusin ko kayo na ipaalaala ko sa inyo;

2 เปโตร 1:13 Thai: from KJV
ตราบใดที่ข้าพเจ้ายังอาศัยอยู่ในพลับพลานี้ ข้าพเจ้าเห็นสมควรที่จะเตือนสติท่านทั้งหลายให้ระลึกถึงข้อความเหล่านี้

2 Petrus 1:13 Turkish
Bu bedende yaşadığım sürece bunları anımsatarak sizi gayrete getirmeyi doğru buluyorum.

2 Петрово 1:13 Ukrainian: NT
Видить ся ж менї право, доки я у сїй оселї, розбуджувати вас у наповіданню;

2 Peter 1:13 Uma New Testament

2 Phi-e-rô 1:13 Vietnamese (1934)
Nhưng tôi còn ở trong nhà tạm nầy bao lâu, thì coi sự lấy lời rao bảo mà tỉnh thức anh em, là bổn phận của tôi vậy;

2 Peter 1:12
Top of Page
Top of Page