2 Kings 20:7
New International Version
Then Isaiah said, "Prepare a poultice of figs." They did so and applied it to the boil, and he recovered.

New Living Translation
Then Isaiah said, "Make an ointment from figs." So Hezekiah's servants spread the ointment over the boil, and Hezekiah recovered!

English Standard Version
And Isaiah said, “Bring a cake of figs. And let them take and lay it on the boil, that he may recover.”

Berean Study Bible
Then Isaiah said, “Prepare a poultice of figs.” So they brought it and applied it to the boil, and Hezekiah recovered.

New American Standard Bible
Then Isaiah said, "Take a cake of figs." And they took and laid it on the boil, and he recovered.

King James Bible
And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.

Holman Christian Standard Bible
Then Isaiah said, "Bring a lump of pressed figs." So they brought it and applied it to his infected skin, and he recovered.

International Standard Version
Isaiah said, "Take a fig cake." So some attendants took it, laid it on Hezekiah's boil, and he recovered.

NET Bible
Isaiah ordered, "Get a fig cake." So they did as he ordered and placed it on the ulcerated sore, and he recovered.

GOD'S WORD® Translation
Then Isaiah said, "Get a fig cake, and put it on the boil so that the king will get well."

Jubilee Bible 2000
And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.

King James 2000 Bible
And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.

American King James Version
And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.

American Standard Version
And Isaiah said, Take a cake of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.

Douay-Rheims Bible
And Isaias said: Bring me a lump of figs. And when they had brought it, and laid it upon his boil. he was healed.

Darby Bible Translation
And Isaiah said, Take a cake of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.

English Revised Version
And Isaiah said, Take a cake of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.

Webster's Bible Translation
And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.

World English Bible
Isaiah said, "Take a cake of figs." They took and laid it on the boil, and he recovered.

Young's Literal Translation
And Isaiah saith, 'Take ye a cake of figs;' and they take and lay it on the boil, and he reviveth.

2 Konings 20:7 Afrikaans PWL
Toe sê Yesha’yahu: “Vat ’n vyekoek.” Hulle het dit gevat en op die sweer gesit en hy het herstel.

2 i Mbretërve 20:7 Albanian
Pastaj Isaia tha: "Merrni një jaki fiqsh". Kështu ata e morën dhe e vunë mbi ulçerën, dhe mbreti u shërua.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 20:7 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال اشعياء خذوا قرص تين. فأخذوها ووضعوها على الدبّل فبرئ.

De Künig B 20:7 Bavarian
Drauf ließ dyr Ieseien zdruckte Feign bringen und iem auf s Gschwer aufhinstreichen, und glei wurd dyr Künig gsund.

4 Царе 20:7 Bulgarian
Тогава Исаия каза: Вземете низаница смокини. И взеха та я туриха на цирея; и [царят] оздравя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以賽亞說:「當取一塊無花果餅來。」人就取了來,貼在瘡上,王便痊癒了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以赛亚说:“当取一块无花果饼来。”人就取了来,贴在疮上,王便痊愈了。

列 王 紀 下 20:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 賽 亞 說 : 當 取 一 塊 無 花 果 餅 來 。 人 就 取 了 來 , 貼 在 瘡 上 , 王 便 痊 愈 了 。

列 王 紀 下 20:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 赛 亚 说 : 当 取 一 块 无 花 果 饼 来 。 人 就 取 了 来 , 贴 在 疮 上 , 王 便 痊 愈 了 。

2 Kings 20:7 Croatian Bible
Izaija naloži: "Uzmite oblog od smokava, privijte mu ga na čir i on će ozdraviti."

Druhá Královská 20:7 Czech BKR
I řekl Izaiáš: Vezměte hrudu suchých fíků. Kterouž vzavše, přiložili na vřed, i uzdraven jest.

Anden Kongebog 20:7 Danish
Derpaa sagde Esajas: »Kom med et Figenplaster!« Og da de kom med Plasteret og lagde det paa det syge Sted, blev han rask.

2 Koningen 20:7 Dutch Staten Vertaling
Daarna zeide Jesaja: Neemt een klomp vijgen; en zij namen ze, en legden ze op de zweer, en hij werd genezen.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν Λαβέτωσαν παλάθην σύκων καὶ ἐπιθέτωσαν ἐπὶ τὸ ἕλκος, καὶ ὑγιάσει.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר יְשַֽׁעְיָ֔הוּ קְח֖וּ דְּבֶ֣לֶת תְּאֵנִ֑ים וַיִּקְח֛וּ וַיָּשִׂ֥ימוּ עַֽל־הַשְּׁחִ֖ין וַיֶּֽחִי׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר ישעיהו קחו דבלת תאנים ויקחו וישימו על־השחין ויחי׃

Aleppo Codex
ז ויאמר ישעיהו קחו דבלת תאנים ויקחו וישימו על השחין ויחי

2 Királyok 20:7 Hungarian: Karoli
És monda Ésaiás: Hozzatok egy kötés száraz fügét ide. És hozának, és azt a kelevényre kötötték, és meggyógyult.

Reĝoj 2 20:7 Esperanto
Kaj Jesaja diris:Oni alportu dispremitan figon. Kaj oni alportis kaj metis sur la sxvelajxon, kaj li resanigxis.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:7 Finnish: Bible (1776)
Ja Jesaia sanoi: tuokaat minulle fikunarypäle. Ja he toivat ja panivat paisuman päälle, ja hän tuli terveeksi.

2 Rois 20:7 French: Darby
Et Esaie dit: Prenez une masse de figues. Et ils la prirent, et la mirent sur l'ulcere; et Ezechias se retablit.

2 Rois 20:7 French: Louis Segond (1910)
Esaïe dit: Prenez une masse de figues. On la prit, et on l'appliqua sur l'ulcère. Et Ezéchias guérit.

2 Rois 20:7 French: Martin (1744)
Puis Esaïe dit : Prenez une masse de figues sèches; et ils la prirent, et la mirent sur l'ulcère; et il fut guéri.

2 Koenige 20:7 German: Modernized
Und Jesaja sprach: Bringet her ein Stück Feigen! Und da sie die brachten, legten sie sie auf die Drüse; und er ward gesund.

2 Koenige 20:7 German: Luther (1912)
Und Jesaja sprach: Bringet her ein Pflaster von Feigen! Und da sie es brachten, legten sie es auf die Drüse; und er ward gesund.

2 Koenige 20:7 German: Textbibel (1899)
Darauf befahl Jesaja: bringet ein Pflaster von Feigen! Da brachten sie es und legten es auf das Geschwür; da genas er.

2 Re 20:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed Isaia disse: "Prendete un impiastro di fichi secchi!" Lo presero, e lo misero sull’ulcera, e il re guarì.

2 Re 20:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi Isaia disse: Prendete una massa di fichi secchi. Ed essi la presero, e la misero sopra l’ulcera. Ed egli guarì.

2 RAJA-RAJA 20:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata Yesaya: Hendaklah kamu mengambil buah ara segumpal. Maka diambilnyalah, dibubuhnya pada bisul baginda, lalu bagindapun sembuhlah.

열왕기하 20:7 Korean
이사야가 가로되 무화과 반죽을 가져오라 하매 무리가 가져다가 그 종처에 놓으니 나으니라

II Regum 20:7 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque Isaias : Afferte massam ficorum. Quam cum attulissent, et posuissent super ulcus ejus, curatus est.

Antroji Karaliø knyga 20:7 Lithuanian
Po to Izaijas sakė: “Paimkite gabalėlį figos”. Jie paėmė, uždėjo ant voties, ir jis pasveiko.

2 Kings 20:7 Maori
I ki ano hoki a Ihaia, Tikina he papa piki. Na tikina ana e ratou, whakapakia ana ki te whewhe, na kua ora ia.

2 Kongebok 20:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Esaias sa: Hent en fikenkake! Så hentet de en fikenkake og la den på bylden, og han frisknet til.

2 Reyes 20:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces Isaías dijo: Tomad una masa de higos. La tomaron y la pusieron sobre la úlcera, y sanó.

2 Reyes 20:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces Isaías dijo: "Tomen una masa de higos." La tomaron y la pusieron sobre la úlcera, y sanó.

2 Reyes 20:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Y dijo Isaías: Tomad masa de higos. Y tomándola, la pusieron sobre la llaga, y sanó.

2 Reyes 20:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y dijo Isaías: Tomad masa de higos. Y tomándola, pusieron sobre la llaga, y sanó.

2 Reyes 20:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dijo Isaías: Tomad masa de higos. Y tomándola, la pusieron sobre la llaga, y sanó.

2 Reis 20:7 Bíblia King James Atualizada Português
E disse mais Isaías ao rei: “Tomai uma pasta de figos e pensai-a sobre a úlcera; em seguida, um emplastro foi aplicado às feridas; e ele ficou curado.

2 Reis 20:7 Portugese Bible
Disse mais Isaías: Tomai uma pasta de figos e ponde-a sobre a úlcera; e ele sarará.   

2 Imparati 20:7 Romanian: Cornilescu
Isaia a zis: ,,Luaţi o turtă de smochine.`` Au luat -o şi au pus -o pe umflătură. Şi Ezechia s'a vindecat.

4-я Царств 20:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Исаия: возьмите пласт смокв. И взяли,и приложили к нарыву; и он выздоровел.

4-я Царств 20:7 Russian koi8r
И сказал Исаия: возьмите пласт смокв. И взяли, и приложили к нарыву; и он выздоровел.

2 Kungaboken 20:7 Swedish (1917)
Och Jesaja sade: »Hämten hit en fikonkaka.» Då hämtade man en sådan och lade den på bulnaden. Och han tillfrisknade.

2 Kings 20:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Isaias, Kayo'y magsikuha ng isang binilong igos. At kinuha nila at itinapal sa bukol at siya'y gumaling.

2 พงศ์กษัตริย์ 20:7 Thai: from KJV
และอิสยาห์บอกว่า "เอาขนมมะเดื่อมาอันหนึ่ง" เขาก็เอามาวางไว้บนพระยอดนั้น พระองค์จึงทรงหายเป็นปกติ

2 Krallar 20:7 Turkish
Sonra Yeşaya, ‹‹İncir pestili getirin›› dedi. Getirip çıbanına koydular ve Hizkiya iyileşti.

2 Caùc Vua 20:7 Vietnamese (1934)
Ê-sai bèn biểu: Hãy lấy một cái bánh trái vả. Người ta lấy nó đắp trên mụt ung, thì vua được lành.

2 Kings 20:6
Top of Page
Top of Page