2 Kings 16:12
New International Version
When the king came back from Damascus and saw the altar, he approached it and presented offerings on it.

New Living Translation
When the king returned, he inspected the altar and made offerings on it.

English Standard Version
And when the king came from Damascus, the king viewed the altar. Then the king drew near to the altar and went up on it

Berean Study Bible
When the king came back from Damascus and saw the altar, he approached it and presented offerings on it.

New American Standard Bible
When the king came from Damascus, the king saw the altar; then the king approached the altar and went up to it,

King James Bible
And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon.

Holman Christian Standard Bible
When the king came back from Damascus, he saw the altar. Then he approached the altar and ascended it.

International Standard Version
When the king returned from Damascus, as soon as he saw the altar, he approached it and offered sacrifices on it.

NET Bible
When the king arrived back from Damascus and saw the altar, he approached it and offered a sacrifice on it.

GOD'S WORD® Translation
When the king came from Damascus, he saw the altar. The king approached the altar and went up to it.

Jubilee Bible 2000
And when the king was come from Damascus, the king saw the altar; and the king came near to the altar and offered upon it.

King James 2000 Bible
And when the king had come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon.

American King James Version
And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon.

American Standard Version
And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king drew near unto the altar, and offered thereon.

Douay-Rheims Bible
And when the king was come from Damascus, he saw the altar and worshipped it: and went up and offered holocausts, and his own sacrifice.

Darby Bible Translation
And when the king came from Damascus, the king saw the altar; and the king approached to the altar, and offered upon it.

English Revised Version
And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king drew near unto the altar, and offered thereon.

Webster's Bible Translation
And when the king had come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered on it.

World English Bible
When the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king drew near to the altar, and offered thereon.

Young's Literal Translation
And the king cometh in from Damascus, and the king seeth the altar, and the king draweth near on the altar, and offereth on it,

2 Konings 16:12 Afrikaans PWL
Toe die koning vanaf Dammesek kom, het die koning die altaar gesien; toe het die koning nadergekom na die altaar en opgegaan daarheen

2 i Mbretërve 16:12 Albanian
Kur u kthye nga Damasku, mbreti pa altarin; pastaj mbreti iu afrua altarit dhe ofroi flijime mbi të.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 16:12 Arabic: Smith & Van Dyke
فلما قدم الملك من دمشق رأى الملك المذبح فتقدم الملك الى المذبح واصعد عليه

De Künig B 16:12 Bavarian
Wie dyr Künig aft dyrhaim dönn neuen Altter saah, gieng yr aufhin dyrzue

4 Царе 16:12 Bulgarian
И когато се върна царят от Дамаск, видя жертвеника; и царят се приближи при жертвеника та направи принос върху него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王從大馬士革回來看見壇,就近前來,在壇上獻祭,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王从大马士革回来看见坛,就近前来,在坛上献祭,

列 王 紀 下 16:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 從 大 馬 色 回 來 看 見 壇 , 就 近 前 來 , 在 壇 上 獻 祭 ;

列 王 紀 下 16:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 从 大 马 色 回 来 看 见 坛 , 就 近 前 来 , 在 坛 上 献 祭 ;

2 Kings 16:12 Croatian Bible
Pošto je kralj Ahaz stigao iz Damaska, vidio je žrtvenik, prišao mu i popeo se na nj.

Druhá Královská 16:12 Czech BKR
Když se pak navrátil král z Damašku, uzřev ten oltář přistoupil k němu a obětoval na něm.

Anden Kongebog 16:12 Danish
Da Kongen kom hjem fra Damaskus og saa Alteret, traadte han hen og steg op derpaa;

2 Koningen 16:12 Dutch Staten Vertaling
Als nu de koning van Damaskus gekomen was, zag de koning het altaar; en de koning naderde tot het altaar, en offerde daarop.

Swete's Septuagint
καὶ εἶδεν ὁ βασιλεὺς τὸ θυσιαστήριον, καὶ ἀνέβη ἐπ᾽ αὐτό,

Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹ֤א הַמֶּ֙לֶךְ֙ מִדַּמֶּ֔שֶׂק וַיַּ֥רְא הַמֶּ֖לֶךְ אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ וַיִּקְרַ֥ב הַמֶּ֛לֶךְ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ וַיַּ֥עַל עָלָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
ויבא המלך מדמשק וירא המלך את־המזבח ויקרב המלך על־המזבח ויעל עליו׃

Aleppo Codex
יב ויבא המלך מדמשק וירא המלך את המזבח ויקרב המלך על המזבח ויעל עליו

2 Királyok 16:12 Hungarian: Karoli
És mikor megjött a király Damaskusból és meglátta a király az oltárt: az oltárhoz ment a király és áldozott rajta,

Reĝoj 2 16:12 Esperanto
Kiam la regxo venis el Damasko, la regxo ekvidis la altaron, kaj la regxo aliris al la altaro kaj faris sur gxi oferon

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:12 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin kuningas tuli ja näki alttarin, astui hän alttarin tykö ja uhrasi sen päällä,

2 Rois 16:12 French: Darby
Et le roi revint de Damas, et le roi vit l'autel, et le roi s'approcha de l'autel, et y offrit;

2 Rois 16:12 French: Louis Segond (1910)
A son arrivée de Damas, le roi vit l'autel, s'en approcha et y monta:

2 Rois 16:12 French: Martin (1744)
Et quand le Roi Achaz fut revenu de Damas, et eut vu l'autel, il s'en approcha, et offrit sur cet autel;

2 Koenige 16:12 German: Modernized
Und da der König von Damaskus kam und den Altar sah, opferte er drauf.

2 Koenige 16:12 German: Luther (1912)
Und da der König von Damaskus kam und den Altar sah, opferte er darauf{~} {~} {~} {~}

2 Koenige 16:12 German: Textbibel (1899)
Als nun der König von Damaskus heimkam, und der König den Altar erblickte, da nahte sich der König dem Altar, stieg zu ihm hinauf

2 Re 16:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Al suo ritorno da Damasco, il re vide l’altare, vi s’accostò, vi salì,

2 Re 16:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quando il re fu venuto di Damasco, ed ebbe veduto l’altare, si accostò ad esso, e offerse sopra esso sacrificii.

2 RAJA-RAJA 16:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah baginda sudah pulang dari Damsyik, dilihat baginda akan mezbah itu, lalu datanglah baginda hampir kepada mezbah itu, dipersembahkannya korban di atasnya,

열왕기하 16:12 Korean
왕이 다메섹에서 돌아와서 단을 보고 단 앞에 나아가 그 위에 제사를 드리되

II Regum 16:12 Latin: Vulgata Clementina
Cumque venisset rex de Damasco, vidit altare, et veneratus est illud : ascenditque et immolavit holocausta, et sacrificium suum,

Antroji Karaliø knyga 16:12 Lithuanian
Karalius, sugrįžęs iš Damasko ir pamatęs aukurą, priėjo prie jo ir aukojo ant jo.

2 Kings 16:12 Maori
A, no te taenga mai o te kingi i Ramahiku, ka kite te kingi i te aata: a ka whakatata te kingi ki te aata, ka tapae whakahere i runga.

2 Kongebok 16:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da kongen kom tilbake fra Damaskus og så alteret, gikk han frem til det og ofret på det.

2 Reyes 16:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Cuando vino el rey de Damasco y vio el altar, el rey se acercó al altar y subió hasta él;

2 Reyes 16:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando vino el rey de Damasco y vio el altar, el rey se acercó al altar y subió hasta él;

2 Reyes 16:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Y cuando el rey volvió de Damasco, el rey vio el altar, y se acercó el rey al altar, y ofreció holocausto en él;

2 Reyes 16:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y luego que vino el rey de Damasco, y hubo visto el altar, acercóse el rey á él, y sacrificó en él;

2 Reyes 16:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y luego que vino el rey de Damasco, y hubo visto el altar, se acercó el rey a él, y sacrificó en él;

2 Reis 16:12 Bíblia King James Atualizada Português
Quando o rei Acaz chegou de Damasco, viu o altar, aproximou-se e subiu a ele.

2 Reis 16:12 Portugese Bible
Tendo o rei vindo de Damasco, viu o altar; e, acercando-se do altar, ofereceu sacrifício sobre ele;   

2 Imparati 16:12 Romanian: Cornilescu
La venirea lui din Damasc, împăratul a văzut altarul, s'a apropiat de el, şi s'a suit pe el.

4-я Царств 16:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И пришел царь из Дамаска, и увидел царь жертвенник, и подошел царь к жертвеннику, и принес на нем жертву;

4-я Царств 16:12 Russian koi8r
И пришел царь из Дамаска, и увидел царь жертвенник, и подошел царь к жертвеннику, и принес на нем жертву;

2 Kungaboken 16:12 Swedish (1917)
När så konungen efter sin hemkomst från Damaskus fick se altaret, trädde han fram till altaret och steg upp till det.

2 Kings 16:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang dumating ang hari mula sa Damasco, ay nakita ng hari ang dambana: at ang hari ay lumapit sa dambana, at naghandog doon.

2 พงศ์กษัตริย์ 16:12 Thai: from KJV
และเมื่อกษัตริย์เสด็จจากดามัสกัสถึงแล้ว กษัตริย์ก็ทรงเห็นแท่นบูชา แล้วกษัตริย์ทรงเข้ามาใกล้แท่นบูชาเสด็จขึ้นถวายบนนั้น

2 Krallar 16:12 Turkish
Kral Şamdan dönünce sunağı gördü, yaklaşıp üzerinde sunular sundu.

2 Caùc Vua 16:12 Vietnamese (1934)
Khi vua từ Ða-mách trở về, thấy bàn thờ bèn lại gần và dâng của lễ trên nó.

2 Kings 16:11
Top of Page
Top of Page