2 Corinthians 9:6
New International Version
Remember this: Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.

New Living Translation
Remember this--a farmer who plants only a few seeds will get a small crop. But the one who plants generously will get a generous crop.

English Standard Version
The point is this: whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows bountifully will also reap bountifully.

Berean Study Bible
Remember this: Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.

New American Standard Bible
Now this I say, he who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully.

King James Bible
But this I say, He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.

Holman Christian Standard Bible
Remember this: The person who sows sparingly will also reap sparingly, and the person who sows generously will also reap generously.

International Standard Version
Remember this: The person who sows sparingly will also reap sparingly, and the person who sows generously will also reap generously.

NET Bible
My point is this: The person who sows sparingly will also reap sparingly, and the person who sows generously will also reap generously.

Aramaic Bible in Plain English
But this, “Whoever sows frugally also reaps frugally, and whoever sows with bounty shall reap with bounty”;

GOD'S WORD® Translation
Remember this: The farmer who plants a few seeds will have a very small harvest. But the farmer who plants because he has received God's blessings will receive a harvest of God's blessings in return.

Jubilee Bible 2000
But this I say, He who sows sparingly shall reap also sparingly, and he who sows in blessings shall also reap blessings.

King James 2000 Bible
But this I say, He who sows sparingly shall reap also sparingly; and he who sows bountifully shall reap also bountifully.

American King James Version
But this I say, He which sows sparingly shall reap also sparingly; and he which sows bountifully shall reap also bountifully.

American Standard Version
But this I say, He that soweth sparingly shall reap also sparingly; and he that soweth bountifully shall reap also bountifully.

Douay-Rheims Bible
Now this I say: He who soweth sparingly, shall also reap sparingly: and he who soweth in blessings, shall also reap blessings.

Darby Bible Translation
But this [is true], he that sows sparingly shall reap also sparingly; and he that sows in [the spirit of] blessing shall reap also in blessing:

English Revised Version
But this I say, He that soweth sparingly shall reap also sparingly; and he that soweth bountifully shall reap also bountifully.

Webster's Bible Translation
But this I say, He who soweth sparingly, shall reap also sparingly; and he who soweth bountifully, shall reap also bountifully.

Weymouth New Testament
But do not forget that he who sows with a niggardly hand will also reap a niggardly crop, and that he who sows bountifully will also reap bountifully.

World English Bible
Remember this: he who sows sparingly will also reap sparingly. He who sows bountifully will also reap bountifully.

Young's Literal Translation
And this: He who is sowing sparingly, sparingly also shall reap; and he who is sowing in blessings, in blessings also shall reap;

2 Korinthiërs 9:6 Afrikaans PWL
Meer nog, dit: wie spaarsamig saai, sal ook spaarsamig oes en wie volop saai, sal ook volop oes.

2 e Koristasve 9:6 Albanian
Dhe ju them këtë: Ai që mbjell me kursim, do të korrë po me kursim; dhe ai që mbjell dorëhapur edhe do të korrë dorëhapur.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 9:6 Arabic: Smith & Van Dyke
هذا وان من يزرع بالشح فبالشح ايضا يحصد. ومن يزرع بالبركات فبالبركات ايضا يحصد.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:6 Armenian (Western): NT
Բայց սա՛ գիտցէք, թէ ա՛ն որ խնայելով կը սերմանէ՝ խնայելով ալ պիտի հնձէ, եւ ա՛ն որ առատաձեռնութեամբ կը սերմանէ՝ առատաձեռնութեամբ պիտի հնձէ:

2 Corinthianoetara. 9:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta haur erraiten dut, Cekenqui ereiten duenac cekenqui bilduren-ere du: eta liberalqui ereiten duenac, liberalqui bilduren-ere du.

De Krenter B 9:6 Bavarian
Denktß dran: Wem dyr Saamtraid dyrbarmt, der bringt aau bei dyr Ärn nix zamm; wer syr n aber daa nit reu'n laasst, bei dönn gibt aau dyr Traid gscheid aus.

2 Коринтяни 9:6 Bulgarian
А това [казвам, че] който сее оскъдно, оскъдно ще и да пожъне; а който сее щедро, щедро ще и да пожъне.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
又有這話:播撒吝嗇的人,也收穫吝嗇;播撒祝福的人,也收穫祝福。

中文标准译本 (CSB Simplified)
又有这话:播撒吝啬的人,也收获吝啬;播撒祝福的人,也收获祝福。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「少種的少收,多種的多收」,這話是真的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“少种的少收,多种的多收”,这话是真的。

歌 林 多 後 書 9:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
少 種 的 少 收 , 多 種 的 多 收 , 這 話 是 真 的 。

歌 林 多 後 書 9:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
少 种 的 少 收 , 多 种 的 多 收 , 这 话 是 真 的 。

Druga poslanica Korinæanima 9:6 Croatian Bible
Ta eno: tko sije oskudno, oskudno će i žeti; a tko sije obilato, obilato će i žeti.

Druhá Korintským 9:6 Czech BKR
Ale totoť pravím: Kdo skoupě rozsívá, skoupě i žíti bude; a kdož rozsívá ochotně, ochotně i žíti bude.

2 Korinterne 9:6 Danish
Men dette siger jeg: Den, som saar sparsomt, skal ogsaa høste sparsomt, og den, som saar med Velsignelser, skal ogsaa høste med Velsignelser.

2 Corinthiër 9:6 Dutch Staten Vertaling
En dit zeg ik: Die spaarzamelijk zaait, zal ook spaarzamelijk maaien; en die in zegeningen zaait, zal ook in zegeningen maaien.

Nestle Greek New Testament 1904
Τοῦτο δέ, ὁ σπείρων φειδομένως φειδομένως καὶ θερίσει, καὶ ὁ σπείρων ἐπ’ εὐλογίαις ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει.

Westcott and Hort 1881
Τοῦτο δέ, ὁ σπείρων φειδομένως φειδομένως καὶ θερίσει, καὶ ὁ σπείρων ἐπ' εὐλογίαις ἐπ' εὐλογίαις καὶ θερίσει.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Τοῦτο δέ, ὁ σπείρων φειδομένως φειδομένως καὶ θερίσει, καὶ ὁ σπείρων ἐπ' εὐλογίαις ἐπ' εὐλογίαις καὶ θερίσει.

RP Byzantine Majority Text 2005
Tοῦτο δέ, ὁ σπείρων φειδομένως, φειδομένως καὶ θερίσει· καὶ ὁ σπείρων ἐπ’ εὐλογίαις, ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει.

Greek Orthodox Church 1904
Τοῦτο δέ, ὁ σπείρων φειδομένως φειδομένως καὶ θερίσει, καὶ ὁ σπείρων ἐπ’ εὐλογίαις ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει.

Tischendorf 8th Edition
Τοῦτο δέ, ὁ σπείρων φειδομένως φειδομένως καὶ θερίσει, καὶ ὁ σπείρων ἐπ’ εὐλογίαις ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Τοῦτο δέ, ὁ σπείρων φειδομένως, φειδομένως καὶ θερίσει· καὶ ὁ σπείρων ἐπ’ εὐλογίαις, ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει.

Stephanus Textus Receptus 1550
Τοῦτο δέ ὁ σπείρων φειδομένως φειδομένως καὶ θερίσει καὶ ὁ σπείρων ἐπ' εὐλογίαις ἐπ' εὐλογίαις καὶ θερίσει

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
τουτο δε ο σπειρων φειδομενως φειδομενως και θερισει και ο σπειρων επ ευλογιαις επ ευλογιαις και θερισει

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
τουτο δε ο σπειρων φειδομενως φειδομενως και θερισει και ο σπειρων επ ευλογιαις επ ευλογιαις και θερισει

Stephanus Textus Receptus 1550
τουτο δε ο σπειρων φειδομενως φειδομενως και θερισει και ο σπειρων επ ευλογιαις επ ευλογιαις και θερισει

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Τουτο δε, ο σπειρων φειδομενως, φειδομενως και θερισει· και ο σπειρων επ ευλογιαις, επ ευλογιαις και θερισει.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
τουτο δε ο σπειρων φειδομενως φειδομενως και θερισει και ο σπειρων επ ευλογιαις επ ευλογιαις και θερισει

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
τουτο δε ο σπειρων φειδομενως φειδομενως και θερισει και ο σπειρων επ ευλογιαις επ ευλογιαις και θερισει

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Touto de, ho speirōn pheidomenōs pheidomenōs kai therisei, kai ho speirōn ep’ eulogiais ep’ eulogiais kai therisei.

Touto de, ho speiron pheidomenos pheidomenos kai therisei, kai ho speiron ep’ eulogiais ep’ eulogiais kai therisei.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Touto de, ho speirōn pheidomenōs pheidomenōs kai therisei, kai ho speirōn ep' eulogiais ep' eulogiais kai therisei.

Touto de, ho speiron pheidomenos pheidomenos kai therisei, kai ho speiron ep' eulogiais ep' eulogiais kai therisei.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
touto de o speirōn pheidomenōs pheidomenōs kai therisei kai o speirōn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei

touto de o speirOn pheidomenOs pheidomenOs kai therisei kai o speirOn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
touto de o speirōn pheidomenōs pheidomenōs kai therisei kai o speirōn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei

touto de o speirOn pheidomenOs pheidomenOs kai therisei kai o speirOn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
touto de o speirōn pheidomenōs pheidomenōs kai therisei kai o speirōn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei

touto de o speirOn pheidomenOs pheidomenOs kai therisei kai o speirOn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
touto de o speirōn pheidomenōs pheidomenōs kai therisei kai o speirōn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei

touto de o speirOn pheidomenOs pheidomenOs kai therisei kai o speirOn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Westcott/Hort - Transliterated
touto de o speirōn pheidomenōs pheidomenōs kai therisei kai o speirōn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei

touto de o speirOn pheidomenOs pheidomenOs kai therisei kai o speirOn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
touto de o speirōn pheidomenōs pheidomenōs kai therisei kai o speirōn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei

touto de o speirOn pheidomenOs pheidomenOs kai therisei kai o speirOn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei

2 Korintusi 9:6 Hungarian: Karoli
Azt [mondom] pedig: A ki szûken vet, szûken is arat; és a ki bõven vet, bõven is arat.

Al la korintanoj 2 9:6 Esperanto
Sed jen:Tiu, kiu semas sxpare, ankaux rikoltos sxpare; kaj tiu, kiu semas malavare, ankaux rikoltos malavare.

Toinen kirje korinttilaisille 9:6 Finnish: Bible (1776)
Mutta sen minä sanon: joka tiiviisti kylvää, sen pitää myös tiiviisti niittämän, joka siunauksessa kylvää, sen pitää myös siunauksessa niittämän,

2 Corinthiens 9:6 French: Darby
Or je dis ceci: Celui qui seme chichement moissonnera aussi chichement, et celui qui seme liberalement moissonnera aussi liberalement.

2 Corinthiens 9:6 French: Louis Segond (1910)
Sachez-le, celui qui sème peu moissonnera peu, et celui qui sème abondamment moissonnera abondamment.

2 Corinthiens 9:6 French: Martin (1744)
Or je vous dis ceci : que celui qui sème chichement, recueillera aussi chichement; et que celui qui sème libéralement, recueillera aussi libéralement.

2 Korinther 9:6 German: Modernized
Ich meine aber das: Wer da kärglich säet, der wird auch kärglich ernten; und wer da säet im Segen, der wird auch ernten im Segen.

2 Korinther 9:6 German: Luther (1912)
Ich meine aber das: Wer da kärglich sät, der wird auch kärglich ernten; und wer da sät im Segen, der wird auch ernten im Segen.

2 Korinther 9:6 German: Textbibel (1899)
Wohl gemerkt! wer sparsam sät, wird auch sparsam ernten, und wer auf Segen sät, wird auch auf Segen ernten.

2 Corinzi 9:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or questo io dico: chi semina scarsamente mieterà altresì scarsamente; e chi semina liberalmente mieterà altresì liberalmente.

2 Corinzi 9:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or questo è ciò che è detto: Chi semina scarsamente, mieterà altresì scarsamente; e chi semina liberalmente, mieterà altresì in benedizione.

2 KOR 9:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi ingatlah perkataan ini: Orang yang menabur berdikit-dikit, ia akan menuai berdikit-dikit juga, dan orang yang menabur dengan lebihnya, ia akan menuai dengan lebihnya juga.

2 Corinthians 9:6 Kabyle: NT
Ilaq aț-țeẓrem belli win i gzerɛen cwiṭ a d-imger cwiṭ ; ma d win izerɛen aṭas, a d-imger aṭas.

고린도후서 9:6 Korean
이것이 곧 적게 심는 자는 적게 거두고 많이 심는 자는 많이 거둔다 하는 말이로다

II Corinthios 9:6 Latin: Vulgata Clementina
Hoc autem dico : qui parce seminat, parce et metet : et qui seminat in benedictionibus, de benedictionibus et metet.

Korintiešiem 2 9:6 Latvian New Testament
Bet to es saku: kas skopi sēj, tas skopi pļaus; un kas svētīgi sēj, tas svētīgi pļaus.

Antrasis laiðkas korintieèiams 9:6 Lithuanian
Štai ką pasakysiu: kas šykščiai sėja, šykščiai ir pjaus, o kas dosniai sėja, dosniai ir pjaus.

2 Corinthians 9:6 Maori
Ko taku ia tenei, He torutoru a tetahi i rui ai, he torutoru ano ana e kokoti ai; a ko te mea he maha ana i rui ai, he maha ano ana e kokoti ai.

2 Korintierne 9:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men dette sier jeg: Den som karrig sår, skal karrig høste, og den som sår med velsignelser, skal høste med velsignelser.

2 Corintios 9:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero esto digo: El que siembra escasamente, escasamente también segará; y el que siembra abundantemente, abundantemente también segará.

2 Corintios 9:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero esto digo: el que siembra escasamente, escasamente también segará; y el que siembra abundantemente (con bendiciones), abundantemente (con bendiciones) también segará.

2 Corintios 9:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Pero esto digo: El que siembra escasamente, también segará escasamente; y el que siembra abundantemente, abundantemente también segará.

2 Corintios 9:6 Spanish: Reina Valera 1909
Esto empero digo: El que siembra escasamente, también segará escasamente; y el que siembra en bendiciones, en bendiciones también segará.

2 Corintios 9:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero esto digo: El que siembra escasamente, también segará escasamente; y el que siembra en bendiciones, en bendiciones también segará.

2 Coríntios 9:6 Bíblia King James Atualizada Português
Lembrai-vos: “aquele que pouco semeia, igualmente, colherá pouco, mas aquele que semeia com generosidade, da mesma forma colherá com fartura”.

2 Coríntios 9:6 Portugese Bible
Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,   

2 Corinteni 9:6 Romanian: Cornilescu
Să ştiţi: cine samănă puţin, puţin va secera; iar cine samănă mult, mult va secera.

2-е Коринфянам 9:6 Russian: Synodal Translation (1876)
При сем скажу: кто сеет скупо, тот скупо и пожнет; а кто сеет щедро, тот щедро и пожнет.

2-е Коринфянам 9:6 Russian koi8r
При сем скажу: кто сеет скупо, тот скупо и пожнет; а кто сеет щедро, тот щедро и пожнет.

2 Corinthians 9:6 Shuar New Testament
Tura junasha paant Tßjarme: ishichik araana nu ishichik J·uktatui. N·kap araana nusha N·kap J·uktatui. Kuit S·satniusha N·niskete.

2 Korinthierbrevet 9:6 Swedish (1917)
Besinnen detta: den som sår sparsamt, han skall ock skörda sparsamt; men den som sår rikligt, han skall ock skörda riklig välsignelse.

2 Wakorintho 9:6 Swahili NT
Kumbukeni: "Apandaye kidogo huvuna kidogo; apandaye kwa wingi huvuna kwa wingi."

2 Mga Taga-Corinto 9:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't sinasabi ko, Ang naghahasik ng bahagya na ay magaani namang bahagya na; at ang naghahasik na sagana ay magaani namang sagana.

Širawt ta n sanatat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 9:6 Tawallamat Tamajaq NT
Ǝnta da awa ǝssoka ǝs batu tǝdi: Awedan wa inbalan amasa wǝr nǝggǝt, ad d-alǝy tǝnfa wǝr nǝggǝt; awedan deɣ wa inbalan amasa aggen, ad d-alǝy tǝnfa tagget.

2 โครินธ์ 9:6 Thai: from KJV
นี่แหละ คนที่หว่านเพียงเล็กน้อยก็จะเกี่ยวเก็บได้เพียงเล็กน้อย คนที่หว่านมากก็จะเกี่ยวเก็บได้มาก

2 Korintliler 9:6 Turkish
Şunu unutmayın: Az eken az biçer, çok eken çok biçer.

2 Коринтяни 9:6 Ukrainian: NT
Оце ж: хто сїе скупо, скупо й жати ме; а хто сїе в дарах, в дарах і жати ме.

2 Corinthians 9:6 Uma New Testament
Penonoi lolita tohe'i: To mohawu' hangkedi', hangkedi' wo'o-wadi-hawo to napepae. To mohawu' wori', wori' wo'o-hawo to napepae.

2 Coâ-rinh-toâ 9:6 Vietnamese (1934)
Hãy biết rõ điều đó, hễ ai gieo ít thì gặt ít, ai gieo nhiều thì gặt nhiều.

2 Corinthians 9:5
Top of Page
Top of Page