2 Corinthians 8:3
New International Version
For I testify that they gave as much as they were able, and even beyond their ability. Entirely on their own,

New Living Translation
For I can testify that they gave not only what they could afford, but far more. And they did it of their own free will.

English Standard Version
For they gave according to their means, as I can testify, and beyond their means, of their own accord,

Berean Study Bible
For I testify that they gave according to their ability and even beyond it. Of their own accord,

New American Standard Bible
For I testify that according to their ability, and beyond their ability, they gave of their own accord,

King James Bible
For to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves;

Holman Christian Standard Bible
I testify that, on their own, according to their ability and beyond their ability,

International Standard Version
I can testify that by their own free will they have given to the utmost of their ability, yes, even beyond their ability.

NET Bible
For I testify, they gave according to their means and beyond their means. They did so voluntarily,

Aramaic Bible in Plain English
For I testify that according to their power and more than their power in the willingness of their soul,

GOD'S WORD® Translation
I assure you that by their own free will they have given all they could, even more than they could afford.

Jubilee Bible 2000
For to their power, I bear record, and even beyond their power they were willing of themselves,

King James 2000 Bible
For to their ability, I bear record, yea, and beyond their ability they were willing of themselves;

American King James Version
For to their power, I bear record, yes, and beyond their power they were willing of themselves;

American Standard Version
For according to their power, I bear witness, yea and beyond their power, they gave of their own accord,

Douay-Rheims Bible
For according to their power ( I bear them witness), and beyond their power, they were willing.

Darby Bible Translation
For according to [their] power, I bear witness, and beyond [their] power, [they were] willing of their own accord,

English Revised Version
For according to their power, I bear witness, yea and beyond their power, they gave of their own accord,

Webster's Bible Translation
For to their power, I bear testimony, and even beyond their power, they were willing of themselves;

Weymouth New Testament
For I can testify that to the utmost of their power, and even beyond their power, they have of their own free will given help.

World English Bible
For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord,

Young's Literal Translation
because, according to their power, I testify, and above their power, they were willing of themselves,

2 Korinthiërs 8:3 Afrikaans PWL
want hulle was na vermoë, ek getuig dit, bo vermoë, uit hulleself gewillig.

2 e Koristasve 8:3 Albanian
Sepse unë dëshmoj se ata kanë dhënë me dëshirë dhe sipas mundësisë së tyre, madje edhe përtej mundësisë së tyre,

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 8:3 Arabic: Smith & Van Dyke
لانهم اعطوا حسب الطاقة انا اشهد وفوق الطاقة من تلقاء انفسهم

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:3 Armenian (Western): NT
Որովհետեւ ես կը վկայեմ թէ իրենց կարողութեան համեմատ, ու կարողութենէն ալ աւելի յօժարակամ ըլլալով,

2 Corinthianoetara. 8:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen testificatzen dut, ahalaren arauez, eta ahalaz garaitic, gogatsu içan diradela:

De Krenter B 8:3 Bavarian
I kan dös wirklich sagn, däß s naach Kröftn gspenddt habnd, ja sogar non drüber aushin.

2 Коринтяни 8:3 Bulgarian
Защото свидетелствувам, че те [дадоха] доброволно според силата си, и даже вън от силата си,

中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為我可以見證他們是按著自己的能力,甚至超過了自己的能力,甘心樂意,

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为我可以见证他们是按着自己的能力,甚至超过了自己的能力,甘心乐意,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我可以證明他們是按著力量,而且也過了力量,自己甘心樂意地捐助,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我可以证明他们是按着力量,而且也过了力量,自己甘心乐意地捐助,

歌 林 多 後 書 8:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 可 以 證 明 , 他 們 是 按 著 力 量 , 而 且 也 過 了 力 量 , 自 己 甘 心 樂 意 的 捐 助 ,

歌 林 多 後 書 8:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 可 以 证 明 , 他 们 是 按 着 力 量 , 而 且 也 过 了 力 量 , 自 己 甘 心 乐 意 的 捐 助 ,

Druga poslanica Korinæanima 8:3 Croatian Bible
Svjedočim uistinu: oni su nas dragovoljno - po svojim mogućnostima i preko mogućnosti -

Druhá Korintským 8:3 Czech BKR
Nebo svědectví jim vydávám, že podle možnosti, ba i nad možnost hotovi byli sděliti se,

2 Korinterne 8:3 Danish
Thi efter Evne (det vidner jeg) gave de, ja, over Evne af egen Drift,

2 Corinthiër 8:3 Dutch Staten Vertaling
Want zij zijn naar vermogen (ik betuig het), ja, boven vermogen gewillig geweest;

Nestle Greek New Testament 1904
ὅτι κατὰ δύναμιν, μαρτυρῶ, καὶ παρὰ δύναμιν, αὐθαίρετοι

Westcott and Hort 1881
ὅτι κατὰ δύναμιν, μαρτυρῶ, καὶ παρὰ δύναμιν, αὐθαίρετοι

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὅτι κατὰ δύναμιν, μαρτυρῶ, καὶ παρὰ δύναμιν, αὐθαίρετοι

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὅτι κατὰ δύναμιν, μαρτυρῶ, καὶ ὑπὲρ δύναμιν αὐθαίρετοι,

Greek Orthodox Church 1904
ὅτι κατὰ δύναμιν, μαρτυρῶ, καὶ ὑπὲρ δύναμιν, αὐθαίρετοι.

Tischendorf 8th Edition
ὅτι κατὰ δύναμιν, μαρτυρῶ, καὶ παρὰ δύναμιν, αὐθαίρετοι

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὅτι κατὰ δύναμιν, μαρτυρῶ, καὶ ὑπὲρ δύναμιν, αὐθαίρετοι,

Stephanus Textus Receptus 1550
ὅτι κατὰ δύναμιν μαρτυρῶ καὶ ὑπὲρ δύναμιν αὐθαίρετοι

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
οτι κατα δυναμιν μαρτυρω και παρα δυναμιν αυθαιρετοι

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
οτι κατα δυναμιν μαρτυρω και παρα δυναμιν αυθαιρετοι

Stephanus Textus Receptus 1550
οτι κατα δυναμιν μαρτυρω και υπερ δυναμιν αυθαιρετοι

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
οτι κατα δυναμιν, μαρτυρω, και υπερ δυναμιν, αυθαιρετοι,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
οτι κατα δυναμιν μαρτυρω και υπερ δυναμιν αυθαιρετοι

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
οτι κατα δυναμιν μαρτυρω και παρα δυναμιν αυθαιρετοι

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hoti kata dynamin, martyrō, kai para dynamin, authairetoi

hoti kata dynamin, martyro, kai para dynamin, authairetoi

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hoti kata dynamin, martyrō, kai para dynamin, authairetoi

hoti kata dynamin, martyro, kai para dynamin, authairetoi

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
oti kata dunamin marturō kai para dunamin authairetoi

oti kata dunamin marturO kai para dunamin authairetoi

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
oti kata dunamin marturō kai uper dunamin authairetoi

oti kata dunamin marturO kai uper dunamin authairetoi

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
oti kata dunamin marturō kai uper dunamin authairetoi

oti kata dunamin marturO kai uper dunamin authairetoi

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
oti kata dunamin marturō kai uper dunamin authairetoi

oti kata dunamin marturO kai uper dunamin authairetoi

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:3 Westcott/Hort - Transliterated
oti kata dunamin marturō kai para dunamin authairetoi

oti kata dunamin marturO kai para dunamin authairetoi

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
oti kata dunamin marturō kai para dunamin authairetoi

oti kata dunamin marturO kai para dunamin authairetoi

2 Korintusi 8:3 Hungarian: Karoli
Mert, bizonyság vagyok rá, erejük szerint, sõt erejük felett is adakoznak,

Al la korintanoj 2 8:3 Esperanto
CXar mi konstatas, ke laux sia povo-jes, kaj super sia povo-ili donis memvole,

Toinen kirje korinttilaisille 8:3 Finnish: Bible (1776)
Sillä he olivat kaikesta voimastansa (sen minä todistan) ja ylitsekin voimansa hyväntahtoiset,

2 Corinthiens 8:3 French: Darby
Car selon leur pouvoir (j'en rends temoignage), et au delà de leur pouvoir, ils ont agi spontanement,

2 Corinthiens 8:3 French: Louis Segond (1910)
Ils ont, je l'atteste, donné volontairement selon leurs moyens, et même au delà de leurs moyens,

2 Corinthiens 8:3 French: Martin (1744)
Car je suis témoin qu'ils ont été volontaires [à donner] selon leur pouvoir, et même au delà de leur pouvoir.

2 Korinther 8:3 German: Modernized
Denn nach allem Vermögen (das zeuge ich) und über Vermögen waren sie selbst willig

2 Korinther 8:3 German: Luther (1912)
Denn nach allem Vermögen (das bezeuge ich) und über Vermögen waren sie willig

2 Korinther 8:3 German: Textbibel (1899)
wie sie es unaufgefordert gethan haben nach Kräften, ich bezeuge es, ja über Kräfte;

2 Corinzi 8:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché, io ne rendo testimonianza, secondo il poter loro, anzi al di là del poter loro, hanno dato volenterosi,

2 Corinzi 8:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poichè, secondo il poter loro, io ne rendo testimonianza, anzi, sopra il poter loro, sono stati volonterosi.

2 KOR 8:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena menurut kadarnya (aku menyaksikan), bahkan, terlebih daripada kadar, mereka itu sudah memberi dengan kerelaannya,

2 Corinthians 8:3 Kabyle: NT
fkan-d ayen iwumi zemren ; aql-iyi d inigi, zemreɣ a d-iniɣ fkan-d nnig n tezmert-nsen yerna xedmen ayagi s lebɣi-nsen.

고린도후서 8:3 Korean
내가 증거하노니 저희가 힘대로 할 뿐 아니라 힘에 지나도록 자원하여

II Corinthios 8:3 Latin: Vulgata Clementina
quia secundum virtutem testimonium illis reddo, et supra virtutem voluntarii fuerunt,

Korintiešiem 2 8:3 Latvian New Testament
Es apliecinu par viņiem, ka tie attiecīgi savām spējām un pat pāri spējām bijuši labvēlīgi.

Antrasis laiðkas korintieèiams 8:3 Lithuanian
Aš liudiju, kad jie pagal išgales ir viršydami išgales, savo noru,

2 Corinthians 8:3 Maori
Ko ahau hei kaiwhakaatu, hihiko tonu ratou ki te tapae i nga mea i taea e ratou, ae ra, i nga mea ano kihai i taea e ratou;

2 Korintierne 8:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For efter evne gav de, det vidner jeg, ja over evne, av egen drift;

2 Corintios 8:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque yo testifico que según sus posibilidades, y aun más allá de sus posibilidades, dieron de su propia voluntad,

2 Corintios 8:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque yo testifico que según sus posibilidades, y aun más allá de sus posibilidades, dieron de su propia voluntad,

2 Corintios 8:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque de su voluntad han dado conforme a sus fuerzas, yo testifico, y aun más allá de sus fuerzas;

2 Corintios 8:3 Spanish: Reina Valera 1909
Pues de su grado han dado conforme á sus fuerzas, yo testifico, y aun sobre sus fuerzas;

2 Corintios 8:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque conforme a sus fuerzas, (como yo testifico por ellos), y aun sobre sus fuerzas han sido liberales;

2 Coríntios 8:3 Bíblia King James Atualizada Português
Porquanto posso dar testemunho de que contribuíram de livre vontade na medida de seus bens, e até mesmo acima disso!

2 Coríntios 8:3 Portugese Bible
Porque, dou-lhes testemunho de que, segundo as suas posses, e ainda acima das suas posses, deram voluntariamente,   

2 Corinteni 8:3 Romanian: Cornilescu
Vă mărturisesc că au dat de bună voie, după puterea lor, şi chiar peste puterile lor.

2-е Коринфянам 8:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо они доброхотны по силам и сверх сил – я свидетель:

2-е Коринфянам 8:3 Russian koi8r
Ибо они доброхотны по силам и сверх сил--я свидетель:

2 Corinthians 8:3 Shuar New Testament
Juna wi paant nekaan ujaajrume. Niisha wakeramujai S·satniun jeainia nuna S·iniawai; tura N· nankaamassha S·iniawai.

2 Korinthierbrevet 8:3 Swedish (1917)
Ty de hava givit efter sin förmåga, ja, över sin förmåga, och det självmant; därom kan jag vittna.

2 Wakorintho 8:3 Swahili NT
Naweza kushuhudia kwamba walikuwa wakarimu kadiri ya nguvu zao na hata zaidi. Kwa hiari yao wenyewe,

2 Mga Taga-Corinto 8:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ayon sa kanilang kaya, ay nagpapatotoo ako at higit pa sa kanilang kaya, ay nagsiabuloy sila sa sariling kalooban,

Širawt ta n sanatat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 8:3 Tawallamat Tamajaq NT
Fǝlas silakanaɣ-awan as, arat wa ǝfragnat a ǝragnat, fadda awa ǝkfanat, ogar awa ǝlanat, amaran ǝgânat awen gar-essanat ǝd man-nasnat.

2 โครินธ์ 8:3 Thai: from KJV
เพราะข้าพเจ้าเป็นพยานได้ว่า เขาถวายโดยสุดความสามารถของเขา ที่จริงก็เกินความสามารถของเขาเสียอีก

2 Korintliler 8:3 Turkish
Ellerinden geldiği kadarını, hatta daha fazlasını kendi istekleriyle verdiklerine tanıklık ederim.

2 Коринтяни 8:3 Ukrainian: NT
Бо вони по силї - се я сьвідкую - і над силу доброхітні.

2 Corinthians 8:3 Uma New Testament
Kuhilo moto beiwa kabohe nono-ra mewai'. Mewai' -ra ntuku' pakulea' -ra, ba melabi tena ngkai pakulea' -ra. Uma ria to mpewuku-ra, kabula nono-ra moto-rawo.

2 Coâ-rinh-toâ 8:3 Vietnamese (1934)
Vì tôi làm chứng cho họ rằng họ đã tự ý quyên tiền theo sức mình, hoặc cũng quá sức nữa,

2 Corinthians 8:2
Top of Page
Top of Page