2 Corinthians 11:28
New International Version
Besides everything else, I face daily the pressure of my concern for all the churches.

New Living Translation
Then, besides all this, I have the daily burden of my concern for all the churches.

English Standard Version
And, apart from other things, there is the daily pressure on me of my anxiety for all the churches.

Berean Study Bible
Apart from these external trials, I face daily the pressure of my concern for all the churches.

New American Standard Bible
Apart from such external things, there is the daily pressure on me of concern for all the churches.

King James Bible
Beside those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches.

Holman Christian Standard Bible
Not to mention other things, there is the daily pressure on me: my care for all the churches.

International Standard Version
Besides everything else, I have a daily burden because of my anxiety about all the churches.

NET Bible
Apart from other things, there is the daily pressure on me of my anxious concern for all the churches.

Aramaic Bible in Plain English
Aside from much more, the crowds who are with me everyday, and my care which I have in my person for all the churches.

GOD'S WORD® Translation
Besides these external matters, I have the daily pressure of my anxiety about all the churches.

Jubilee Bible 2000
Beside those things that are without, my daily combat is the welfare of all the congregations {Gr. ekklesia – called out ones}.

King James 2000 Bible
Besides those things that are outside, that which comes upon me daily, the care of all the churches.

American King James Version
Beside those things that are without, that which comes on me daily, the care of all the churches.

American Standard Version
Besides those things that are without, there is that which presseth upon me daily, anxiety for all the churches.

Douay-Rheims Bible
Besides those things which are without: my daily instance, the solicitude for all the churches.

Darby Bible Translation
Besides those things that are without, the crowd [of cares] pressing on me daily, the burden of all the assemblies.

English Revised Version
Beside those things that are without, there is that which presseth upon me daily, anxiety for all the churches.

Webster's Bible Translation
Besides those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches.

Weymouth New Testament
And besides other things, which I pass over, there is that which presses on me daily--my anxiety for all the Churches.

World English Bible
Besides those things that are outside, there is that which presses on me daily, anxiety for all the assemblies.

Young's Literal Translation
apart from the things without -- the crowding upon me that is daily -- the care of all the assemblies.

2 Korinthiërs 11:28 Afrikaans PWL
behalwe dit alles en die skares wat om my is, my daaglikse bekommernisse en die omgee vir al die gemeentes.

2 e Koristasve 11:28 Albanian
Përveç këtyre gjërave të jashtme, ajo që më mundon çdo ditë është kujdesja për të gjitha kishat.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 11:28 Arabic: Smith & Van Dyke
عدا ما هو دون ذلك. التراكم علي كل يوم. الاهتمام بجميع الكنائس.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:28 Armenian (Western): NT
Բացի այդ արտաքին բաներէն, բոլոր եկեղեցիներուն հոգը կը բարդուէր վրաս ամէն օր:

2 Corinthianoetara. 11:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Campotico gauçác daudela bada egun oroz assetiatzen nauenic, cein baita, Eliça guciéz dudan arthá,

De Krenter B 11:28 Bavarian
Wie wenn dös non nit glangt haet, hiet i aau töglich d Leut, wo wögn öbbs kaamend, und dönn gantzn Kummer mit de Gmainn.

2 Коринтяни 11:28 Bulgarian
и, освен [другите] неща, които не споменавам, има и това, което тежи върху мене всеки ден, грижата за всичките църкви.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
除了這些外在的事,還有對各教會的掛慮,天天壓在我身上。

中文标准译本 (CSB Simplified)
除了这些外在的事,还有对各教会的挂虑,天天压在我身上。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
除了這外面的事,還有為眾教會掛心的事天天壓在我身上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
除了这外面的事,还有为众教会挂心的事天天压在我身上。

歌 林 多 後 書 11:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
除 了 這 外 面 的 事 , 還 有 為 眾 教 會 掛 心 的 事 , 天 天 壓 在 我 身 上 。

歌 林 多 後 書 11:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
除 了 这 外 面 的 事 , 还 有 为 众 教 会 挂 心 的 事 , 天 天 压 在 我 身 上 。

Druga poslanica Korinæanima 11:28 Croatian Bible
Osim toga, uz drugo, salijetanje svakodnevno, briga za sve crkve.

Druhá Korintským 11:28 Czech BKR
Kromě toho, což zevnitř jest, dotírá na mne ten houf na každý den povstávající proti mně, to jest péče o všecky sbory.

2 Korinterne 11:28 Danish
foruden hvad der kommer til, mit daglige Overløb, Bekymringen for alle Menighederne.

2 Corinthiër 11:28 Dutch Staten Vertaling
Zonder de dingen, die van buiten zijn, overvalt mij dagelijks de zorg van al de Gemeenten.

Nestle Greek New Testament 1904
χωρὶς τῶν παρεκτὸς ἡ ἐπίστασίς μοι ἡ καθ’ ἡμέραν, ἡ μέριμνα πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν.

Westcott and Hort 1881
χωρὶς τῶν παρεκτὸς ἡ ἐπίστασίς μοι ἡ καθ' ἡμέραν, ἡ μέριμνα πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
χωρὶς τῶν παρεκτὸς ἡ ἐπίστασίς μοι ἡ καθ' ἡμέραν, ἡ μέριμνα πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Χωρὶς τῶν παρεκτός, ἡ ἐπισύστασίς μου ἡ καθ’ ἡμέραν, ἡ μέριμνα πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν.

Greek Orthodox Church 1904
χωρὶς τῶν παρεκτὸς ἡ ἐπίστασίς μου ἡ καθ’ ἡμέραν, ἡ μέριμνα πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν.

Tischendorf 8th Edition
χωρὶς τῶν παρεκτὸς ἡ ἐπίστασίς μοι ἡ καθ’ ἡμέραν, ἡ μέριμνα πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
χωρὶς τῶν παρεκτὸς ἡ ἐπισύστασις μου ἡ καθ’ ἡμέραν, ἡ μέριμνα πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν.

Stephanus Textus Receptus 1550
χωρὶς τῶν παρεκτὸς ἡ ἐπισύστασις μου ἡ καθ' ἡμέραν ἡ μέριμνα πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
χωρις των παρεκτος η επιστασις μοι η καθ ημεραν η μεριμνα πασων των εκκλησιων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
χωρις των παρεκτος η επιστασις μοι η καθ ημεραν η μεριμνα πασων των εκκλησιων

Stephanus Textus Receptus 1550
χωρις των παρεκτος η επισυστασις μου η καθ ημεραν η μεριμνα πασων των εκκλησιων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
χωρις των παρεκτος η επισυστασις μου η καθ ημεραν, η μεριμνα πασων των εκκλησιων.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
χωρις των παρεκτος η επισυστασις μου η καθ ημεραν η μεριμνα πασων των εκκλησιων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
χωρις των παρεκτος η επιστασις μοι η καθ ημεραν η μεριμνα πασων των εκκλησιων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
chōris tōn parektos hē epistasis moi hē kath’ hēmeran, hē merimna pasōn tōn ekklēsiōn.

choris ton parektos he epistasis moi he kath’ hemeran, he merimna pason ton ekklesion.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
chōris tōn parektos hē epistasis moi hē kath' hēmeran, hē merimna pasōn tōn ekklēsiōn.

choris ton parektos he epistasis moi he kath' hemeran, he merimna pason ton ekklesion.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
chōris tōn parektos ē epistasis moi ē kath ēmeran ē merimna pasōn tōn ekklēsiōn

chOris tOn parektos E epistasis moi E kath Emeran E merimna pasOn tOn ekklEsiOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
chōris tōn parektos ē episustasis mou ē kath ēmeran ē merimna pasōn tōn ekklēsiōn

chOris tOn parektos E episustasis mou E kath Emeran E merimna pasOn tOn ekklEsiOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
chōris tōn parektos ē episustasis mou ē kath ēmeran ē merimna pasōn tōn ekklēsiōn

chOris tOn parektos E episustasis mou E kath Emeran E merimna pasOn tOn ekklEsiOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
chōris tōn parektos ē episustasis mou ē kath ēmeran ē merimna pasōn tōn ekklēsiōn

chOris tOn parektos E episustasis mou E kath Emeran E merimna pasOn tOn ekklEsiOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:28 Westcott/Hort - Transliterated
chōris tōn parektos ē epistasis moi ē kath ēmeran ē merimna pasōn tōn ekklēsiōn

chOris tOn parektos E epistasis moi E kath Emeran E merimna pasOn tOn ekklEsiOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
chōris tōn parektos ē epistasis moi ē kath ēmeran ē merimna pasōn tōn ekklēsiōn

chOris tOn parektos E epistasis moi E kath Emeran E merimna pasOn tOn ekklEsiOn

2 Korintusi 11:28 Hungarian: Karoli
Mindezeken kívül van az én naponkénti zaklattatásom, az összes gyülekezetek gondja.

Al la korintanoj 2 11:28 Esperanto
Krom tiuj aferoj eksteraj estas tio, kio min premas cxiutage, nome la zorgado pri cxiuj eklezioj.

Toinen kirje korinttilaisille 11:28 Finnish: Bible (1776)
Ilman niitä mitkä muutoin tapahtuvat, nimittäin, että minua joka päivä vaivataan ja pidän surun kaikista seurakunnista.

2 Corinthiens 11:28 French: Darby
outre ces choses exceptionnelles, il y a ce qui me tient assiege tous les jours, la sollicitude pour toutes les assemblees.

2 Corinthiens 11:28 French: Louis Segond (1910)
Et, sans parler d'autres choses, je suis assiégé chaque jour par les soucis que me donnent toutes les Eglises.

2 Corinthiens 11:28 French: Martin (1744)
Outre les choses de dehors ce qui me tient assiégé tous les jours, c'est le soin que j'ai de toutes les Églises.

2 Korinther 11:28 German: Modernized
ohne was sich sonst zuträgt, nämlich daß ich täglich werde angelaufen und trage Sorge für alle Gemeinden.

2 Korinther 11:28 German: Luther (1912)
außer was sich sonst zuträgt, nämlich, daß ich täglich werde angelaufen und trage Sorge für alle Gemeinden.

2 Korinther 11:28 German: Textbibel (1899)
Neben allem was sonst kommt, liegt auf mir der tägliche Ueberlauf, die Sorge für alle Gemeinden.

2 Corinzi 11:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
E per non parlar d’altro, c’è quel che m’assale tutti i giorni, l’ansietà per tutte le chiese.

2 Corinzi 11:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Oltre alle cose che son di fuori, ciò che si solleva tuttodì contro a me, è la sollecitudine per tutte le chiese.

2 KOR 11:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi (lain daripada segala perkara itu, yang tiada termasuk di dalam hal ini) yang menimpa aku setiap hari, yaitu susah akan hal segala sidang jemaat.

2 Corinthians 11:28 Kabyle: NT
Mbla ma nniɣ-ed ayen nniḍen : aḥebbeṛ yal ass ɣef tejmuyaɛ n watmaten,

고린도후서 11:28 Korean
이 외의 일은 고사하고 오히려 날마다 내 속에 눌리는 일이 있으니 곧 모든 교회를 위하여 염려하는 것이라

II Corinthios 11:28 Latin: Vulgata Clementina
præter illa quæ extrinsecus sunt, instantia mea quotidiana, sollicitudo omnium ecclesiarum.

Korintiešiem 2 11:28 Latvian New Testament
Bez tam vēl viss pārējais, arī ikdienas drūzma ap mani un rūpes par visām draudzēm.

Antrasis laiðkas korintieèiams 11:28 Lithuanian
Neminint viso kito, kas atsitinka kasdien, rūpinuosi visomis bažnyčiomis.

2 Corinthians 11:28 Maori
Hei tapiri mo nga mea o waho, ko te mea e pehi nei i ahau i tenei ra, i tenei ra, ko te manukanuka ki nga hahi katoa.

2 Korintierne 11:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Foruten alt annet har jeg ennu det daglige overløp, omsorgen for alle menighetene.

2 Corintios 11:28 Spanish: La Biblia de las Américas
Además de tales cosas externas, está sobre mí la presión cotidiana de la preocupación por todas las iglesias.

2 Corintios 11:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Además de tales cosas externas, está sobre mí la presión cotidiana de la preocupación por todas las iglesias.

2 Corintios 11:28 Spanish: Reina Valera Gómez
Además de esto, lo que sobre mí se agolpa cada día, la carga de todas las iglesias.

2 Corintios 11:28 Spanish: Reina Valera 1909
Sin otras cosas además, lo que sobre mí se agolpa cada día, la solicitud de todas las iglesias.

2 Corintios 11:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y además de otras cosas, mi combate de cada día es la solicitud de todas las Iglesias.

2 Coríntios 11:28 Bíblia King James Atualizada Português
Além de tudo isso, pesa diariamente sobre mim a responsabilidade que tenho para com todas as igrejas.

2 Coríntios 11:28 Portugese Bible
Além dessas coisas exteriores, há o que diariamente pesa sobre mim, o cuidado de todas as igrejas.   

2 Corinteni 11:28 Romanian: Cornilescu
Şi, pe lîngă lucrurile de afară, în fiecare zi mă apasă grija pentru toate Bisericile.

2-е Коринфянам 11:28 Russian: Synodal Translation (1876)
Кроме посторонних приключений , у меня ежедневно стечение людей , забота о всех церквах.

2-е Коринфянам 11:28 Russian koi8r
Кроме посторонних [приключений], у меня ежедневно стечение [людей], забота о всех церквах.

2 Corinthians 11:28 Shuar New Testament
Tura nuna nankaamas, kaarka kijin J·kitniua N·nisnak Yus-shuar pΘnker wekainiawash tusan Ashφ tsawant ti Enentßimsan pujajai.

2 Korinthierbrevet 11:28 Swedish (1917)
Och till allt annat kommer det, att jag var dag är överlupen, då jag måste hava omsorg om alla församlingarna.

2 Wakorintho 11:28 Swahili NT
Na, licha ya mengine mengi, kila siku nakabiliwa na shughuli za makanisa yote.

2 Mga Taga-Corinto 11:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bukod sa mga bagay na yaon, ay may umiinis sa akin sa araw-araw, ang kabalisahan dahil sa lahat ng mga iglesia.

Širawt ta n sanatat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 11:28 Tawallamat Tamajaq NT
Adi ketnet, iwâr-tu ǝddǝguz wa ǝgeɣ akk ǝzǝl daɣ masnat ta ǝgeɣ daɣ Ǝlkǝnisaten kul.

2 โครินธ์ 11:28 Thai: from KJV
และนอกจากสิ่งเหล่านั้นที่อยู่ภายนอกแล้ว ยังมีการอื่นที่บีบข้าพเจ้าอยู่ทุกวันๆ คือการดูแลคริสตจักรทั้งปวง

2 Korintliler 11:28 Turkish
Öbür sorunların yanısıra, bütün kiliseler için her gün çektiğim kaygının baskısı var üzerimde.

2 Коринтяни 11:28 Ukrainian: NT
Опріч того, що осторонь, налягав на мене щоденна журба про всі церкви.

2 Corinthians 11:28 Uma New Testament
Ntani' -na ngkai hawe'ea toe, motomo wo'o kinolo-ku butu eo-na, mpopekiri to Kristen hi butu ngata.

2 Coâ-rinh-toâ 11:28 Vietnamese (1934)
Còn chưa kể mọi sự khác, là mỗi ngày tôi phải lo lắng về hết thảy các Hội thánh.

2 Corinthians 11:27
Top of Page
Top of Page