2 Chronicles 1:6
New International Version
Solomon went up to the bronze altar before the LORD in the tent of meeting and offered a thousand burnt offerings on it.

New Living Translation
There in front of the Tabernacle, Solomon went up to the bronze altar in the LORD's presence and sacrificed 1,000 burnt offerings on it.

English Standard Version
And Solomon went up there to the bronze altar before the LORD, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it.

Berean Study Bible
Solomon offered sacrifices there before the LORD on the bronze altar in the Tent of Meeting, where he offered a thousand burnt offerings.

New American Standard Bible
Solomon went up there before the LORD to the bronze altar which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it.

King James Bible
And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it.

Holman Christian Standard Bible
Solomon offered sacrifices there in the LORD's presence on the bronze altar at the tent of meeting; he offered 1,000 burnt offerings on it.

International Standard Version
Solomon approached the presence of the LORD at the bronze altar that had been placed at the Tent of Meeting and offered 1,000 burnt offerings on it.

NET Bible
Solomon went up to the bronze altar before the LORD which was at the meeting tent, and he offered up a thousand burnt sacrifices.

GOD'S WORD® Translation
In the LORD's presence Solomon went to the bronze altar in front of the tent of meeting and sacrificed 1,000 burnt offerings on it.

Jubilee Bible 2000
And Solomon went up there to the brasen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the testimony, and offered a thousand burnt offerings upon it.

King James 2000 Bible
And Solomon went up there to the bronze altar before the LORD, which was at the tabernacle of meeting, and offered a thousand burnt offerings upon it.

American King James Version
And Solomon went up thither to the brazen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings on it.

American Standard Version
And Solomon went up thither to the brazen altar before Jehovah, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt-offerings upon it.

Douay-Rheims Bible
And Solomon went up thither to the brazen altar, before the tabernacle of the covenant of the Lord, and offered up on it a thousand victims.

Darby Bible Translation
And Solomon offered there upon the brazen altar before Jehovah which was at the tent of meeting; and he offered up a thousand burnt-offerings upon it.

English Revised Version
And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings upon it.

Webster's Bible Translation
And Solomon went up thither to the brazen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt-offerings upon it.

World English Bible
Solomon went up there to the bronze altar before Yahweh, which was at the Tent of Meeting, and offered one thousand burnt offerings on it.

Young's Literal Translation
And Solomon goeth up thither, on the altar of brass, before Jehovah, that is at the tent of meeting, and causeth to ascend upon it a thousand burnt-offerings.

2 Kronieke 1:6 Afrikaans PWL
Shlomo het daar op die koper altaar, wat by die Tent van Ontmoeting was, ’n duisend brandoffers gebring.

2 i Kronikave 1:6 Albanian
Atje Salomoni u ngjit në altarin prej bronzi përpara Zotit, që ishte në çadrën e mbledhjes, dhe mbi të ofroi një mijë olokauste.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 1:6 Arabic: Smith & Van Dyke
واصعد سليمان هناك على مذبح النحاس امام الرب الذي كان في خيمة الاجتماع. اصعد عليه الف محرقة

Dyr Lauft B 1:6 Bavarian
Dyr Salman brang dort auf n Brontznaltter vor n Trechtein bei n Bekemmzeltt tauset Brandopfer dar.

2 Летописи 1:6 Bulgarian
Там отиде Соломон, при медния олтар пред Господа, който [олтар] бе пред шатъра за срещане, та принесе на него хиляда всеизгаряния.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所羅門上到耶和華面前會幕的銅壇那裡,獻一千犧牲為燔祭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所罗门上到耶和华面前会幕的铜坛那里,献一千牺牲为燔祭。

歷 代 志 下 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 上 到 耶 和 華 面 前 會 幕 的 銅 壇 那 裡 , 獻 一 千 犧 牲 為 燔 祭 。

歷 代 志 下 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 上 到 耶 和 华 面 前 会 幕 的 铜 坛 那 里 , 献 一 千 牺 牲 为 燔 祭 。

2 Chronicles 1:6 Croatian Bible
Ondje se Salomon pred Jahvom pope na tučani žrtvenik, koji bješe tik do Šatora sastanka, i prinese na njemu tisuću paljenica.

Druhá Paralipomenon 1:6 Czech BKR
I obětoval tam Šalomoun před Hospodinem na oltáři měděném, kterýž byl před stánkem úmluvy, a obětoval na něm tisíc zápalů.

Anden Krønikebog 1:6 Danish
Og Salomo ofrede der paa Aabenbaringsteltets Kobberalter, som stod foran HERRENS Aasyn, han ofrede 1000 Brændofre derpaa.

2 Kronieken 1:6 Dutch Staten Vertaling
En Salomo offerde daar, voor het aangezicht des HEEREN, op het koperen altaar, dat aan de tent der samenkomst was; en hij offerde daarop duizend brandofferen.

Swete's Septuagint
καὶ ἤνεγκεν ἐκεῖ Σαλωμὼν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χαλκοῦν ἐνώπιον Κυρίου τὸ ἐν τῇ σκηνῇ, καὶ ἤνεγκεν ἐπ᾽ αὐτὸ ὁλοκαύτωσιν χιλίαν.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּעַל֩ שְׁלֹמֹ֨ה שָׁ֜ם עַל־מִזְבַּ֤ח הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לְאֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וַיַּ֧עַל עָלָ֛יו עֹלֹ֖ות אָֽלֶף׃

WLC (Consonants Only)
ויעל שלמה שם על־מזבח הנחשת לפני יהוה אשר לאהל מועד ויעל עליו עלות אלף׃

Aleppo Codex
ו ויעל שלמה שם על מזבח הנחשת לפני יהוה אשר לאהל מועד ויעל עליו עלות אלף

2 Krónika 1:6 Hungarian: Karoli
És áldozék ott Salamon a rézoltáron az Úr elõtt, mely a gyülekezetnek sátorában vala, áldozék azon ezer égõáldozatot.

Kroniko 2 1:6 Esperanto
Kaj Salomono supreniris tie antaux la Eternulo sur la kupran altaron, kiu estis antaux la tabernaklo de kunveno, kaj alportis sur gxi mil bruloferojn.

TOINEN AIKAKIRJA 1:6 Finnish: Bible (1776)
Ja Salomo nousi sinne ylös vaskialttarin tykö Herran eteen, joka siellä seurakunnan majassa oli, ja uhrasi sen päällä tuhannen polttouhria.

2 Chroniques 1:6 French: Darby
Et Salomon offrit là, devant l'Eternel, sur l'autel d'airain qui etait devant la tente d'assignation; il offrit mille holocaustes sur cet autel.

2 Chroniques 1:6 French: Louis Segond (1910)
Et ce fut là, sur l'autel d'airain qui était devant la tente d'assignation, que Salomon offrit à l'Eternel mille holocaustes.

2 Chroniques 1:6 French: Martin (1744)
Et Salomon offrit là devant l'Eternel mille holocaustes sur l'autel d'airain qui était devant le Tabernacle.

2 Chronik 1:6 German: Modernized
Und Salomo opferte auf dem ehernen Altar vor dem HERRN, der vor der Hütte des Stifts stund, tausend Brandopfer.

2 Chronik 1:6 German: Luther (1912)
Und Salomo opferte auf dem ehernen Altar vor dem HERRN, der vor der Hütte des Stifts stand, tausend Brandopfer. {~} {~} {~}

2 Chronik 1:6 German: Textbibel (1899)
Und Salomo opferte dort auf dem kupfernen Altar vor Jahwe, der zum Offenbarungszelte gehörte, und brachte auf ihm tausend Brandopfer dar.

2 Cronache 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quivi, sull’altare di rame ch’era davanti alla tenda di convegno, Salomone offerse in presenza dell’Eterno mille olocausti.

2 Cronache 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Salomone offerse quivi, davanti al Signore, sopra l’altar di rame, ch’era nel Tabernacolo della convenenza, mille olocausti.

2 TAWARIKH 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Sulaimanpun mempersembahkan korban di hadapan hadirat Tuhan di atas mezbah tembaga, yang di hadapan kemah perhimpunan itu, maka di atasnya dipersembahkan baginda korban bakaran seribu ekor.

역대하 1:6 Korean
여호와 앞 곧 회막 앞에 있는 놋단에 이르러 그 위에 일천 희생으로 번제를 드렸더라

II Paralipomenon 1:6 Latin: Vulgata Clementina
Ascenditque Salomon ad altare æneum, coram tabernaculo fœderis Domini, et obtulit in eo mille hostias.

Antroji Kronikø knyga 1:6 Lithuanian
Saliamonas aukojo tūkstantį deginamųjų aukų ant varinio aukuro prie Susitikimo palapinės, Viešpaties akivaizdoje.

2 Chronicles 1:6 Maori
Na haere ana a Horomona ki reira ki te aata parahi i te aroaro o Ihowa, ki tera i te tapenakara o te whakaminenga, a whakaekea ana e ia ki reira kotahi mano nga tahunga tinana.

2 Krønikebok 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og der, på kobberalteret som hørte til sammenkomstens telt, bar Salomo frem offere for Herrens åsyn, tusen brennoffer ofret han på det.

2 Crónicas 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Subió Salomón allí, delante del SEÑOR, al altar de bronce que estaba en la tienda de reunión, y ofreció sobre él mil holocaustos.

2 Crónicas 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Subió Salomón allí, delante del SEÑOR, al altar de bronce que estaba en la tienda de reunión, y ofreció sobre él mil holocaustos.

2 Crónicas 1:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Subió, pues, Salomón allá delante de Jehová, al altar de bronce que estaba en el tabernáculo de la congregación, y ofreció sobre él mil holocaustos.

2 Crónicas 1:6 Spanish: Reina Valera 1909
Subió pues Salomón allá delante de Jehová, al altar de bronce que estaba en el tabernáculo del testimonio, y ofreció sobre él mil holocaustos.

2 Crónicas 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Subió, pues , Salomón allá delante del SEÑOR, al altar de bronce que estaba en el tabernáculo del testimonio, y sacrificó sobre él mil holocaustos.

2 Crônicas 1:6 Bíblia King James Atualizada Português
Foi lá que Salomão, na presença de Deus, subiu ao altar de bronze que estava junto à Tenda do Encontro da Congregação. E ofereceu mil holocaustos, sacrifícios totalmente queimados sobre o altar.

2 Crônicas 1:6 Portugese Bible
E Salomão ofereceu ali sacrifícios perante o Senhor, sobre o altar de bronze que estava junto à tenda da revelação; ofereceu sobre ele mil holocaustos.   

2 Cronici 1:6 Romanian: Cornilescu
Solomon şi adunarea au căutat pe Domnul. Şi acolo, pe altarul de aramă care era înaintea cortului întîlnirii, a adus Solomon Domnului o mie de arderi de tot.

2-я Паралипоменон 1:6 Russian: Synodal Translation (1876)
И там пред лицем Господа, на медном жертвеннике, который пред скиниеюсобрания, вознес Соломон тысячу всесожжений.

2-я Паралипоменон 1:6 Russian koi8r
И там пред лицем Господа, на медном жертвеннике, который пред скиниею собрания, вознес Соломон тысячу всесожжений.

Krönikeboken 1:6 Swedish (1917)
Där offrade nu Salomo inför HERRENS ansikte på kopparaltaret, som stod vid uppenbarelsetältet; han offrade på det tusen brännoffer.

2 Chronicles 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Salomon ay sumampa roon sa dambanang tanso sa harap ng Panginoon, na nasa tabernakulo ng kapisanan, at naghandog ng isang libong handog na susunugin doon.

2 พงศาวดาร 1:6 Thai: from KJV
และซาโลมอนเสด็จขึ้นไปที่นั่นยังแท่นบูชาทองสัมฤทธิ์ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ซึ่งอยู่ที่พลับพลาแห่งชุมนุม และทรงถวายเครื่องเผาบูชาหนึ่งพันตัวบนแท่นนั้น

2 Tarihler 1:6 Turkish
Süleyman RABbin önüne, Buluşma Çadırının önündeki tunç sunağa çıkarak üzerinde bin yakmalık sunu sundu.

2 Söû-kyù 1:6 Vietnamese (1934)
Sa-lô-môn đặt ở trước mặt Ðức Giê-hô-va tại hội mạc, và dâng một ngàn của lễ thiêu trên bàn thờ ấy.

2 Chronicles 1:5
Top of Page
Top of Page