2 Chronicles 1:10
New International Version
Give me wisdom and knowledge, that I may lead this people, for who is able to govern this great people of yours?"

New Living Translation
Give me the wisdom and knowledge to lead them properly, for who could possibly govern this great people of yours?"

English Standard Version
Give me now wisdom and knowledge to go out and come in before this people, for who can govern this people of yours, which is so great?”

New American Standard Bible
"Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people, for who can rule this great people of Yours?"

King James Bible
Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy people, that is so great?

Holman Christian Standard Bible
Now grant me wisdom and knowledge so that I may lead these people, for who can judge this great people of Yours?"

International Standard Version
Give me wisdom now, so I may go in and out among this people, because who can rule this great people that belongs to you?

NET Bible
Now give me wisdom and discernment so I can effectively lead this nation. Otherwise no one is able to make judicial decisions for this great nation of yours."

GOD'S WORD® Translation
Give me wisdom and knowledge so that I may lead these people. After all, who can judge this great people of yours?"

Jubilee Bible 2000
Give me now wisdom and knowledge that I may go out and come in before this people, for who can judge this thy people, that is so great?

King James 2000 Bible
Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this your people, that are so great?

American King James Version
Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this your people, that is so great?

American Standard Version
Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this thy people, that is so great?

Douay-Rheims Bible
Give me wisdom and knowledge that I may come in and go out before thy people: for who can worthily judge this thy people, which is so great?

Darby Bible Translation
Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this thy great people?

English Revised Version
Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy people, that is so great?

Webster's Bible Translation
Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy great people?

World English Bible
Now give me wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this your people, that is so great?"

Young's Literal Translation
now, wisdom and knowledge give to me, and I go out before this people, and I come in, for who doth judge this Thy great people?'

2 Kronieke 1:10 Afrikaans PWL
Gee nou vir my wysheid en kennis sodat ek voor hierdie volk kan uit- en ingaan, want wie kan hierdie groot volk van U regeer?”

2 i Kronikave 1:10 Albanian
Më jep, pra, dituri dhe zgjuarsi, që të mund të hyj dhe të dal para këtij populli, sepse kush mund ta qeverisë, vallë, këtë popull të madh tëndin?".

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 1:10 Arabic: Smith & Van Dyke
فاعطني الآن حكمة ومعرفة لاخرج امام هذا الشعب وادخل لانه من يقدر ان يحكم على شعبك هذا العظيم.

Dyr Lauft B 1:10 Bavarian
Verleih myr drum ayn Weisheit und Einsicht, dyrmit i waiß, wie i mit dönn Volk umgeen soll! Wie kännt myn n sünst dös mächtige Volk von dir überhaaupt reichnen?"

2 Летописи 1:10 Bulgarian
Дай ми, прочее, мъдрост и разум за да се обхождам [прилично] пред тия люде; защото кой може да съди тоя Твой голям народ?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你賜我智慧、聰明,我好在這民前出入,不然誰能判斷這眾多的民呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你赐我智慧、聪明,我好在这民前出入,不然谁能判断这众多的民呢?”

歷 代 志 下 1:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 賜 我 智 慧 聰 明 , 我 好 在 這 民 前 出 入 ; 不 然 , 誰 能 判 斷 這 眾 多 的 民 呢 ?

歷 代 志 下 1:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 赐 我 智 慧 聪 明 , 我 好 在 这 民 前 出 入 ; 不 然 , 谁 能 判 断 这 众 多 的 民 呢 ?

2 Chronicles 1:10 Croatian Bible
Daj mi sada mudrost i znanje da uzmognem upravljati ovim narodom, jer tko će upravljati tolikim narodom kao što je ovaj tvoj!"

Druhá Paralipomenon 1:10 Czech BKR
Protož dej mi moudrost a umění, aťbych vycházeti mohl před lidem tímto i vcházeti. Nebo kdož by mohl souditi tento lid tvůj tak mnohý?

Anden Krønikebog 1:10 Danish
Giv mig derfor Visdom og Indsigt, saa jeg kan færdes ret over for dette Folk, thi hvem kan dømme dette dit store Folk?«

2 Kronieken 1:10 Dutch Staten Vertaling
Geef mij nu wijsheid en wetenschap, dat ik voor het aangezicht van dit volk uitga en inga; want wie zou dit Uw groot volk kunnen richten?

Westminster Leningrad Codex
עַתָּ֗ה חָכְמָ֤ה וּמַדָּע֙ תֶּן־לִ֔י וְאֵֽצְאָ֛ה לִפְנֵ֥י הָֽעָם־הַזֶּ֖ה וְאָבֹ֑ואָה כִּֽי־מִ֣י יִשְׁפֹּ֔ט אֶת־עַמְּךָ֥ הַזֶּ֖ה הַגָּדֹֽול׃ ס

WLC (Consonants Only)
עתה חכמה ומדע תן־לי ואצאה לפני העם־הזה ואבואה כי־מי ישפט את־עמך הזה הגדול׃ ס

Aleppo Codex
י עתה חכמה ומדע תן לי ואצאה לפני העם הזה ואבואה  כי מי ישפט את עמך הזה הגדול  {ס}

2 Krónika 1:10 Hungarian: Karoli
Most azért adj nékem bölcseséget és tudományt, hogy a te néped elõtt mind ki-, mind bemehessek; mert vajjon kicsoda kormányozhatja ezt a te nagy népedet?

Kroniko 2 1:10 Esperanto
tial donu al mi nun sagxecon kaj sciadon, por ke mi povosciu eliradi kaj eniradi antaux tiu popolo; cxar kiu povas regi tiun Vian grandan popolon?

TOINEN AIKAKIRJA 1:10 Finnish: Bible (1776)
Niin anna minulle nyt taito ja ymmärrys, käydäkseni tämän kansan edessä ulos ja sisälle; sillä kuka voi tuomita tätä suurta kansaas?

2 Chroniques 1:10 French: Darby
maintenant, donne-moi de la sagesse et de la connaissance, et je sortirai et j'entrerai devant ce peuple; car qui jugera ton peuple qui est si grand?

2 Chroniques 1:10 French: Louis Segond (1910)
Accorde-moi donc de la sagesse et de l'intelligence, afin que je sache me conduire à la tête de ce peuple! Car qui pourrait juger ton peuple, ce peuple si grand?

2 Chroniques 1:10 French: Martin (1744)
Et donne-moi maintenant de la sagesse et de la connaissance, afin que je sorte et que j'entre devant ce peuple; car qui pourrait juger ton peuple, qui est si grand?

2 Chronik 1:10 German: Modernized
So gib mir nun Weisheit und Erkenntnis, daß ich vor diesem Volk aus und ein gehe; denn wer kann dies dein großes Volk richten?

2 Chronik 1:10 German: Luther (1912)
So gib mir nun Weisheit und Erkenntnis, daß ich vor diesem Volk aus und ein gehe; denn wer kann dies dein großes Volk richten? {~}

2 Chronik 1:10 German: Textbibel (1899)
So verleihe mir nun Weisheit und Einsicht, damit ich gegenüber diesem Volk aus und ein wisse; denn wer vermöchte sonst dieses dein großes Volk zu regieren?

2 Cronache 1:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dammi dunque saviezza e intelligenza, affinché io sappia come condurmi di fronte a questo popolo; poiché chi mai potrebbe amministrar la giustizia per questo tuo popolo che è così numeroso?"

2 Cronache 1:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Dammi ora sapienza, e scienza, per andare e venir davanti a questo popolo; perciocchè, chi potrebbe giudicare questo tuo gran popolo?

2 TAWARIKH 1:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
sebab itu karuniakan apalah kepadaku hikmat dan pengetahuan, supaya dapat aku keluar masuk di hadapan pemandangan bangsa ini; karena siapa gerangan dapat memerintahkan segala umat-Mu yang sebanyak ini?

역대하 1:10 Korean
주는 이제 내게 지혜와 지식을 주사 이 백성 앞에서 출입하게 하옵소서 이렇게 많은 주의 백성을 누가 능히 재판하리이까

II Paralipomenon 1:10 Latin: Biblia Sacra Vulgata
da mihi sapientiam et intellegentiam ut egrediar coram populo tuo et ingrediar quis enim potest hunc populum tuum digne qui tam grandis est iudicare

Antroji Kronikø knyga 1:10 Lithuanian
Duok man išminties ir pažinimo, kad galėčiau įeiti ir išeiti prieš šitą tautą. Kas galėtų teisti šią Tavo tautą, kuri yra tokia didelė?”

2 Chronicles 1:10 Maori
Na homai ki ahau he ngakau mahara, he mohio, mo toku haere atu, haere mai, i te aroaro o tenei iwi: ko wai hoki hei whakarite mo tenei iwi nui au?

2 Krønikebok 1:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gi mig nu visdom og kunnskap, så jeg kan være leder og fører for dette folk! For hvem kunde ellers dømme dette ditt folk som er så stort?

2 Crónicas 1:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Dame ahora sabiduría y conocimiento, para que pueda salir y entrar delante de este pueblo; porque, ¿quién podrá juzgar a este pueblo tuyo tan grande?

2 Crónicas 1:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Dame ahora sabiduría y conocimiento, para que pueda salir y entrar delante de este pueblo; porque, ¿quién podrá juzgar a este pueblo Tuyo tan grande?"

2 Crónicas 1:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Dame ahora sabiduría y entendimiento, para salir y entrar delante de este pueblo: porque ¿quién podrá juzgar a este tu pueblo que es tan grande?

2 Crónicas 1:10 Spanish: Reina Valera 1909
Dame ahora sabiduría y ciencia, para salir y entrar delante de este pueblo: porque ¿quién podrá juzgar este tu pueblo tan grande?

2 Crónicas 1:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Dame, pues, ahora sabiduría y ciencia, para que pueda gobernar este pueblo; porque ¿quién podrá juzgar este tu pueblo tan grande?

2 Crônicas 1:10 Bíblia King James Atualizada Português
Sendo assim, dá-me sabedoria e conhecimento, para que eu consiga governar esta nação com justiça, pois quem é capaz de liderar este teu grande povo?”

2 Crônicas 1:10 Portugese Bible
Dá-me, pois, agora sabedoria e conhecimento, para que eu possa sair e entrar perante este povo; pois quem poderá julgar este teu povo, que é tão grande?   

2 Cronici 1:10 Romanian: Cornilescu
Dă-mi dar înţelepciune şi pricepere, ca să ştiu cum să mă port în fruntea acestui popor! Căci cine ar putea să judece pe poporul Tău, pe poporul acesta atît de mare?``

2-я Паралипоменон 1:10 Russian: Synodal Translation (1876)
то ныне дай мне премудрость и знание, чтобы я умел выходить пред народом сим и входить, ибо кто может управлять сим народом Твоим великим?

2-я Паралипоменон 1:10 Russian koi8r
то ныне дай мне премудрость и знание, чтобы я [умел] выходить пред народом сим и входить, ибо кто может управлять сим народом Твоим великим?

Krönikeboken 1:10 Swedish (1917)
Giv mig nu vishet och förstånd till att vara detta folks ledare och anförare; ty vem skulle eljest kunna vara domare för detta ditt stora folk?»

2 Chronicles 1:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bigyan mo ako ngayon ng karunungan at kaalaman, upang ako'y makapaglabas pumasok sa harap ng bayang ito: sapagka't sinong makahahatol dito sa iyong bayan na totoong malaki?

2 พงศาวดาร 1:10 Thai: from KJV
ขอทรงประทานสติปัญญาและความรู้แก่ข้าพระองค์ที่จะเข้านอกออกในต่อหน้าชนชาตินี้ เพราะผู้ใดเล่าที่จะวินิจฉัยประชาชนของพระองค์ได้ ซึ่งใหญ่โตนัก"

2 Tarihler 1:10 Turkish
Şimdi bu halkı yönetebilmem için bana bilgi ve bilgelik ver. Başka türlü senin bu büyük halkını kim yönetebilir!››

2 Söû-kyù 1:10 Vietnamese (1934)
Vậy, xin Chúa ban cho tôi sự khôn ngoan và tri thức, để tôi ra vào trước mặt dân sự này; vì ai dễ xét đoán được dân của Chúa rất đông dường kia?

2 Chronicles 1:9
Top of Page
Top of Page