1 Timothy 1:20
New International Version
Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.

New Living Translation
Hymenaeus and Alexander are two examples. I threw them out and handed them over to Satan so they might learn not to blaspheme God.

English Standard Version
among whom are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan that they may learn not to blaspheme.

New American Standard Bible
Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they will be taught not to blaspheme.

King James Bible
Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.

Holman Christian Standard Bible
Hymenaeus and Alexander are among them, and I have delivered them to Satan, so that they may be taught not to blaspheme.

International Standard Version
These include Hymenaeus and Alexander, whom I handed over to Satan so that they may learn not to blaspheme.

NET Bible
Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I handed over to Satan to be taught not to blaspheme.

Aramaic Bible in Plain English
Like Humenayus and Alexandrus, those whom I have delivered to Satan that they may be instructed not to blaspheme.

GOD'S WORD® Translation
Among these people are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan in order to teach them not to dishonor God.

Jubilee Bible 2000
Of whom is Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered unto Satan that they may learn not to blaspheme.

King James 2000 Bible
Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.

American King James Version
Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered to Satan, that they may learn not to blaspheme.

American Standard Version
of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered unto Satan, that they might be taught not to blaspheme.

Douay-Rheims Bible
Of whom is Hymeneus and Alexander, whom I have delivered up to Satan, that they may learn not to blaspheme.

Darby Bible Translation
of whom is Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan, that they may be taught by discipline not to blaspheme.

English Revised Version
of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered unto Satan, that they might be taught not to blaspheme.

Webster's Bible Translation
Of whom is Hymeneus and Alexander; whom I have delivered to Satan, that they may learn not to blaspheme.

Weymouth New Testament
Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan so that they may be taught not to blaspheme.

World English Bible
of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered to Satan, that they might be taught not to blaspheme.

Young's Literal Translation
of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I did deliver to the Adversary, that they might be instructed not to speak evil.

1 Timotheus 1:20 Afrikaans PWL
soos Humenaios en Alexandros, wat ek aan die teëstander oorgegee het sodat hulle gedissiplineer kan word om nie kwaad te praat nie.

1 Timoteut 1:20 Albanian
Ndër këta janë Imeneu dhe Aleksandri, të cilët unë i dorëzova në duart e Satanit që të mësojnë të mos blasfemojnë.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 1:20 Arabic: Smith & Van Dyke
الذين منهم هيمينايس والاسكندر اللذان اسلمتهما للشيطان لكي يؤدبا حتى لا يجدفا

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:20 Armenian (Western): NT
Ասոնցմէ են Հիմենոս եւ Աղեքսանդրոս, որ մատնեցի Սատանային՝ որպէսզի վարժուին չհայհոյել:

1 Timotheogana. 1:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ceinetaric baitirade Hymeneo eta Alexander: hec Satani eman dirautzat, ikas deçatencát guehiagoric ez blasphematzen.

Dyr Timyteus A 1:20 Bavarian
drünter aau dyr Hümynäus und dyr Alxänder, die was i yn n Antsacher übergöbn haan, dyrmit s durch dö Straaff lernend, önn Herrgot niemer z löstern.

1 Тимотей 1:20 Bulgarian
от които са Именей и Александър, които предадох на сатана, за да се научат да не богохулствуват.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
其中有希米奈奧和亞歷山大。我已經把他們交給了撒旦,這是為要他們受懲罰不再說褻瀆的話。

中文标准译本 (CSB Simplified)
其中有希米奈奥和亚历山大。我已经把他们交给了撒旦,这是为要他们受惩罚不再说亵渎的话。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
其中有許米乃和亞歷山大,我已經把他們交給撒旦,使他們受責罰就不再謗讟了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
其中有许米乃和亚历山大,我已经把他们交给撒旦,使他们受责罚就不再谤讟了。

提 摩 太 前 書 1:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
其 中 有 許 米 乃 和 亞 力 山 大 ; 我 已 經 把 他 們 交 給 撒 但 , 使 他 們 受 責 罰 就 不 再 謗 瀆 了 。

提 摩 太 前 書 1:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
其 中 有 许 米 乃 和 亚 力 山 大 ; 我 已 经 把 他 们 交 给 撒 但 , 使 他 们 受 责 罚 就 不 再 谤 渎 了 。

Prva poslanica Timoteju 1:20 Croatian Bible
Među njima je Himenej i Aleksandar, koje sam predao Sotoni da nauče ne huliti.

První Timoteovi 1:20 Czech BKR
Z nichžto jest Hymeneus a Alexander, kteréž jsem vydal satanu, aby trestáni jsouce, učili se nerouhati.

1 Timoteus 1:20 Danish
iblandt dem ere Hymenæus og Aleksander, hvilke jeg har overgivet til Satan, for at de skulle tugtes til ikke at bespotte.

1 Timotheüs 1:20 Dutch Staten Vertaling
Onder welken is Hymeneus en Alexander, die ik den satan overgegeven heb, opdat zij zouden leren niet meer te lasteren.

Nestle Greek New Testament 1904
ὧν ἐστιν Ὑμέναιος καὶ Ἀλέξανδρος, οὓς παρέδωκα τῷ Σατανᾷ, ἵνα παιδευθῶσιν μὴ βλασφημεῖν.

Westcott and Hort 1881
ὧν ἐστὶν Ὑμέναιος καὶ Ἀλέξανδρος, οὓς παρέδωκα τῷ Σατανᾷ ἵνα παιδευθῶσι μὴ βλασφημεῖν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὧν ἐστὶν Ὑμέναιος καὶ Ἀλέξανδρος, οὓς παρέδωκα τῷ Σατανᾷ ἵνα παιδευθῶσι / παιδευθῶσιν μὴ βλασφημεῖν.

RP Byzantine Majority Text 2005
ὧν ἐστὶν Ὑμέναιος καὶ Ἀλέξανδρος, οὓς παρέδωκα τῷ Σατανᾷ, ἵνα παιδευθῶσιν μὴ βλασφημεῖν.

Greek Orthodox Church 1904
ὧν ἐστιν Ὑμέναιος καὶ Ἀλέξανδρος, οὓς παρέδωκα τῷ σατανᾷ, ἵνα παιδευθῶσι μὴ βλασφημεῖν.

Tischendorf 8th Edition
ὅς εἰμί Ὑμεναῖος καί Ἀλέξανδρος ὅς παραδίδωμι ὁ Σατανᾶς ἵνα παιδεύω μή βλασφημέω

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὧν ἐστιν Ὑμέναιος καὶ Ἀλέξανδρος, οὓς παρέδωκα τῷ Σατανᾷ, ἵνα παιδευθῶσι μὴ βλασφημεῖν.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὧν ἐστιν Ὑμέναιος καὶ Ἀλέξανδρος οὓς παρέδωκα τῷ Σατανᾷ ἵνα παιδευθῶσιν μὴ βλασφημεῖν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ων εστιν υμεναιος και αλεξανδρος ους παρεδωκα τω σατανα ινα παιδευθωσιν μη βλασφημειν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ων εστιν υμεναιος και αλεξανδρος ους παρεδωκα τω σατανα ινα παιδευθωσιν μη βλασφημειν

Stephanus Textus Receptus 1550
ων εστιν υμεναιος και αλεξανδρος ους παρεδωκα τω σατανα ινα παιδευθωσιν μη βλασφημειν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ων εστιν Υμεναιος και Αλεξανδρος, ους παρεδωκα τω Σατανα, ινα παιδευθωσι μη βλασφημειν.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ων εστιν υμεναιος και αλεξανδρος ους παρεδωκα τω σατανα ινα παιδευθωσιν μη βλασφημειν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ων εστιν υμεναιος και αλεξανδρος ους παρεδωκα τω σατανα ινα παιδευθωσιν μη βλασφημειν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hōn estin Hymenaios kai Alexandros, hous paredōka tō Satana, hina paideuthōsin mē blasphēmein.

hon estin Hymenaios kai Alexandros, hous paredoka to Satana, hina paideuthosin me blasphemein.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hōn estin Hymenaios kai Alexandros, hous paredōka tō Satana hina paideuthōsi mē blasphēmein.

hon estin Hymenaios kai Alexandros, hous paredoka to Satana hina paideuthosi me blasphemein.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ōn estin umenaios kai alexandros ous paredōka tō satana ina paideuthōsin mē blasphēmein

On estin umenaios kai alexandros ous paredOka tO satana ina paideuthOsin mE blasphEmein

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ōn estin umenaios kai alexandros ous paredōka tō satana ina paideuthōsin mē blasphēmein

On estin umenaios kai alexandros ous paredOka tO satana ina paideuthOsin mE blasphEmein

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ōn estin umenaios kai alexandros ous paredōka tō satana ina paideuthōsin mē blasphēmein

On estin umenaios kai alexandros ous paredOka tO satana ina paideuthOsin mE blasphEmein

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ōn estin umenaios kai alexandros ous paredōka tō satana ina paideuthōsin mē blasphēmein

On estin umenaios kai alexandros ous paredOka tO satana ina paideuthOsin mE blasphEmein

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:20 Westcott/Hort - Transliterated
ōn estin umenaios kai alexandros ous paredōka tō satana ina paideuthōsin mē blasphēmein

On estin umenaios kai alexandros ous paredOka tO satana ina paideuthOsin mE blasphEmein

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ōn estin umenaios kai alexandros ous paredōka tō satana ina paideuthōsin mē blasphēmein

On estin umenaios kai alexandros ous paredOka tO satana ina paideuthOsin mE blasphEmein

1 Timóteushoz 1:20 Hungarian: Karoli
Kik közül való Himenéus és Alexander, kiket átadtam a sátánnak, hogy megtanulják, hogy ne káromkodjanak.

Al Timoteo 1 1:20 Esperanto
el kiuj estas Himeneo kaj Aleksandro, kiujn mi transdonis al Satano, por ke ili lernu ne blasfemi.

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 1:20 Finnish: Bible (1776)
Joista on Hymeneus ja Aleksander, jotka minä olen saatanan haltuun antanut, että he tulisivat kuritetuksi enempi pilkkaamasta.

1 Timothée 1:20 French: Darby
du nombre desquels sont Hymenee et Alexandre, que j'ai livres à Satan, afin qu'ils apprennent à ne pas blasphemer.

1 Timothée 1:20 French: Louis Segond (1910)
De ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que j'ai livrés à Satan, afin qu'ils apprennent à ne pas blasphémer.

1 Timothée 1:20 French: Martin (1744)
Entre lesquels sont Hyménée et Alexandre, que j'ai livrés à satan, afin qu'ils apprennent par ce châtiment à ne plus blasphémer.

1 Timotheus 1:20 German: Modernized
unter welchen ist Hymenäus und Alexander, welche ich habe dem Satan übergeben, daß sie gezüchtiget werden, nicht mehr zu lästern.

1 Timotheus 1:20 German: Luther (1912)
unter welchen ist Hymenäus und Alexander, welche ich habe dem Satan übergeben, daß sie gezüchtigt werden, nicht mehr zu lästern.

1 Timotheus 1:20 German: Textbibel (1899)
unter denen ist Hymenäus und Alexander, die ich dem Satan übergeben habe, damit sie gezogen werden nicht zu lästern.

1 Timoteo 1:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fra questi sono Imeneo ed Alessandro, i quali ho dati in man di Satana affinché imparino a non bestemmiare.

1 Timoteo 1:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
De’ quali è Imeneo, ed Alessandro, i quali io ho dati in man di Satana, acciocchè sieno castigati, ed ammaestrati a non bestemmiare.

1 TIM 1:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah Himeneus dan Iskandar, yang sudah aku serahkan kepada Iblis, supaya mereka itu diajar jangan menghujat.

1 Timothy 1:20 Kabyle: NT
Llan gar-asen ?imni d Alixandru f+ sellmeɣ-ten i Cciṭan iwakken ad ẓren amek i tdeṛṛu d wid ireggmen Sidi Ṛebbi.

디모데전서 1:20 Korean
그 가운데 후메내오와 알렉산더가 있으니 내가 사단에게 내어준 것은 저희로 징계를 받아 훼방하지 말게 함이니라

I Timotheum 1:20 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ex quibus est Hymeneus et Alexander quos tradidi Satanae ut discant non blasphemare

Timotejam 1 1:20 Latvian New Testament
Starp tiem ir Himenejs un Aleksandrs, kurus nodevu sātanam, lai tie mācītos Dievu vairs nezaimot.

Pirmasis laiðkas Timotiejui 1:20 Lithuanian
Iš jų yra Himenėjas ir Aleksandras, kuriuos atidaviau šėtonui, kad jie pasimokytų nebepiktžodžiauti.

1 Timothy 1:20 Maori
No ratou a Haimeniu raua ko Arehanera, kua tukua nei e ahau ki a Hatana, kia whakaakona ai kia kaua e kohukohu.

1 Timoteus 1:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
blandt disse er Hymeneus og Aleksander, som jeg har overgitt til Satan, forat de skal tuktes til å la være å spotte.

1 Timoteo 1:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Entre los cuales están Himeneo y Alejandro, a quienes he entregado a Satanás, para que aprendan a no blasfemar.

1 Timoteo 1:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entre ellos están Himeneo y Alejandro, a quienes he entregado a Satanás, para que aprendan a no blasfemar.

1 Timoteo 1:20 Spanish: Reina Valera Gómez
De los cuales son Himeneo y Alejandro, los cuales entregué a Satanás, para que aprendan a no blasfemar.

1 Timoteo 1:20 Spanish: Reina Valera 1909
De los cuales son Himeneo y Alejandro, los cuales entregué á Satanás, para que aprendan á no blasfemar.

1 Timoteo 1:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
de los cuales fueron Himeneo y Alejandro, a quienes entregué a Satanás, para que aprendan a no blasfemar.

1 timóteo 1:20 Bíblia King James Atualizada Português
Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

1 timóteo 1:20 Portugese Bible
e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.   

1 Timotei 1:20 Romanian: Cornilescu
Din numărul lor sînt Imeneu şi Alexandru, pe cari i-am dat pe mîna Satanei, ca să se înveţe să nu hulească.

1-е Тимофею 1:20 Russian: Synodal Translation (1876)
таковы Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы они научились не богохульствовать.

1-е Тимофею 1:20 Russian koi8r
таковы Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы они научились не богохульствовать.

1 Timothy 1:20 Shuar New Testament
Iminφusha tura Arejßntrusha N·nisan Y·san ikiukiarmatai uunt iwianchnium surukarmajai. Nujai Y·san ti yajauch chicharsacharat tusan T·raitjai.

1 Timotheosbrevet 1:20 Swedish (1917)
Till dem höra Hymeneus och Alexander, vilka jag har överlämnat åt Satan, för att de skola bliva så tuktade, att de icke vidare smäda.

1 Timotheo 1:20 Swahili NT
Miongoni mwao ni Humenayo na Aleksanda ambao nimewakabidhi kwa Shetani, ili wafundishwe wasimtukane Mungu.

1 Kay Timoteo 1:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na sa mga ito'y si Himeneo at si Alejandro; na sila'y aking ibinigay kay Satanas, upang sila'y maturuang huwag mamusong.

1 ทิโมธี 1:20 Thai: from KJV
ในคนเหล่านั้นมีฮีเมเนอัสและอเล็กซานเดอร์ ซึ่งข้าพเจ้าได้มอบไว้แก่ซาตานแล้ว เพื่อเขาจะได้เรียนรู้ที่จะไม่หมิ่นประมาท

1 Timoteos 1:20 Turkish
Himeneos ve İskender bunlardandır. Küfür etmemeyi öğrensinler diye onları Şeytan'a teslim ettim.

1 Тимотей 1:20 Ukrainian: NT
Між ними ж Іменей та Александр, котрих я передав сатанї, щоб навчились не хулити.

1 Timothy 1:20 Uma New Testament
Rodua to mokero pepangala' -ra toe, hira' Himeneus pai' Aleksander. To rodua toera kutonu hi kuasa Magau' Anudaa' bona nahuku' -ra, bona neo' -rapa mpokedi' kuasa Alata'ala hante tudui' -ra to dada'a toe.

1 Ti-moâ-theâ 1:20 Vietnamese (1934)
trong số ấy có Hy-mê-nê và A-léc-xan-đơ, ta đã phó cho quỉ Sa-tan rồi, hầu cho họ học biết đừng phạm thượng nữa.

1 Timothy 1:19
Top of Page
Top of Page