1 Thessalonians 1:4
New International Version
For we know, brothers and sisters loved by God, that he has chosen you,

New Living Translation
We know, dear brothers and sisters, that God loves you and has chosen you to be his own people.

English Standard Version
For we know, brothers loved by God, that he has chosen you,

New American Standard Bible
knowing, brethren beloved by God, His choice of you;

King James Bible
Knowing, brethren beloved, your election of God.

Holman Christian Standard Bible
knowing your election, brothers loved by God.

International Standard Version
Brothers whom God loves, we know that he has chosen you,

NET Bible
We know, brothers and sisters loved by God, that he has chosen you,

Aramaic Bible in Plain English
For we know your election, brethren, beloved of God,

GOD'S WORD® Translation
Brothers and sisters, we never forget this because we know that God loves you and has chosen you.

Jubilee Bible 2000
being certain, beloved brethren, that you are chosen of God.

King James 2000 Bible
Knowing, brethren beloved, your election of God.

American King James Version
Knowing, brothers beloved, your election of God.

American Standard Version
knowing, brethren beloved of God, your election,

Douay-Rheims Bible
Knowing, brethren beloved of God, your election:

Darby Bible Translation
knowing, brethren beloved by God, your election.

English Revised Version
knowing, brethren beloved of God, your election,

Webster's Bible Translation
Knowing, brethren beloved by God, your election.

Weymouth New Testament
knowing as we do, brethren, that you are beloved by God and that He has chosen you.

World English Bible
We know, brothers loved by God, that you are chosen,

Young's Literal Translation
having known, brethren beloved, by God, your election,

1 Thessalonisense 1:4 Afrikaans PWL
want ons weet dat julle, my broers vir wie God lief is, gekies is

1 Thesalonikasve 1:4 Albanian
duke ditur, vëllezër të dashur prej Perëndisë, të zgjedhurit tuaj,

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke
عالمين ايها الاخوة المحبوبون من الله اختياركم.

1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 1:4 Armenian (Western): NT
գիտնալով՝ սիրելի եղբայրներ՝ թէ Աստուած ընտրեց ձեզ:

1 Thessaloniceanoetara. 1:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Daquigularic, anaye maiteác, çuec Iaincoaz elegituac çaretela:

De Tessyloninger A 1:4 Bavarian
Von n Herrgot gliebte Brüeder, mir wissnd ja, däß yr enk dyrkoorn haat.

1 Солунци 1:4 Bulgarian
Понеже знаем, възлюбени от Бога, братя, че [Той] ви е избрал;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
蒙神所愛的弟兄們,我們知道你們是蒙揀選的,

中文标准译本 (CSB Simplified)
蒙神所爱的弟兄们,我们知道你们是蒙拣选的,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
被神所愛的弟兄啊,我知道你們是蒙揀選的,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
被神所爱的弟兄啊,我知道你们是蒙拣选的,

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
被 神 所 愛 的 弟 兄 阿 , 我 知 道 你 們 是 蒙 揀 選 的 ;

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
被 神 所 爱 的 弟 兄 阿 , 我 知 道 你 们 是 蒙 拣 选 的 ;

Prva poslanica Solunjanima 1:4 Croatian Bible
Svjesni smo, braćo od Boga ljubljena, vašeg izabranja

První Tesalonickým 1:4 Czech BKR
Vědouce, bratří Bohu milí, o vyvolení vašem.

1 Tessalonikerne 1:4 Danish
efterdi vi kende eders Udvælgelse, I af Gud elskede Brødre,

1 Thessalonicenzen 1:4 Dutch Staten Vertaling
Wetende, geliefde broeders, uw verkiezing van God;

Nestle Greek New Testament 1904
εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν,

Westcott and Hort 1881
εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ τοῦ θεοῦ, τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ τοῦ θεοῦ, τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν,

RP Byzantine Majority Text 2005
εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ θεοῦ, τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν·

Greek Orthodox Church 1904
εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ Θεοῦ, τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν,

Tischendorf 8th Edition
εἴδω ἀδελφός ἀγαπάω ὑπό ὁ θεός ὁ ἐκλογή ὑμεῖς

Scrivener's Textus Receptus 1894
εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ Θεοῦ, τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν·

Stephanus Textus Receptus 1550
εἰδότες ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ θεοῦ τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ειδοτες αδελφοι ηγαπημενοι υπο [του] θεου την εκλογην υμων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ειδοτες αδελφοι ηγαπημενοι υπο του θεου την εκλογην υμων

Stephanus Textus Receptus 1550
ειδοτες αδελφοι ηγαπημενοι υπο θεου την εκλογην υμων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ειδοτες, αδελφοι ηγαπημενοι υπο Θεου, την εκλογην υμων·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ειδοτες αδελφοι ηγαπημενοι υπο θεου την εκλογην υμων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ειδοτες αδελφοι ηγαπημενοι υπο [του] θεου την εκλογην υμων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
eidotes, adelphoi ēgapēmenoi hypo tou Theou, tēn eklogēn hymōn,

eidotes, adelphoi egapemenoi hypo tou Theou, ten eklogen hymon,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
eidotes, adelphoi ēgapēmenoi hypo tou theou, tēn eklogēn hymōn,

eidotes, adelphoi egapemenoi hypo tou theou, ten eklogen hymon,

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
eidotes adelphoi ēgapēmenoi upo tou theou tēn eklogēn umōn

eidotes adelphoi EgapEmenoi upo tou theou tEn eklogEn umOn

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
eidotes adelphoi ēgapēmenoi upo theou tēn eklogēn umōn

eidotes adelphoi EgapEmenoi upo theou tEn eklogEn umOn

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
eidotes adelphoi ēgapēmenoi upo theou tēn eklogēn umōn

eidotes adelphoi EgapEmenoi upo theou tEn eklogEn umOn

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
eidotes adelphoi ēgapēmenoi upo theou tēn eklogēn umōn

eidotes adelphoi EgapEmenoi upo theou tEn eklogEn umOn

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Westcott/Hort - Transliterated
eidotes adelphoi ēgapēmenoi upo [tou] theou tēn eklogēn umōn

eidotes adelphoi EgapEmenoi upo [tou] theou tEn eklogEn umOn

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
eidotes adelphoi ēgapēmenoi upo [tou] theou tēn eklogēn umōn

eidotes adelphoi EgapEmenoi upo [tou] theou tEn eklogEn umOn

1 Tesszalonika 1:4 Hungarian: Karoli
Tudván, Istentõl szeretett atyámfiai, hogy ti ki vagytok választva;

Al la tesalonikanoj 1 1:4 Esperanto
sciante, fratoj, amataj de Dio, vian elekton,

Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 1:4 Finnish: Bible (1776)
Sillä, rakkaat veljet, Jumalalta rakastetut, me tiedämme, kuinka te valitut olette,

1 Thessaloniciens 1:4 French: Darby
sachant, freres aimes de Dieu, votre election.

1 Thessaloniciens 1:4 French: Louis Segond (1910)
Nous savons, frères bien-aimés de Dieu, que vous avez été élus,

1 Thessaloniciens 1:4 French: Martin (1744)
Sachant, mes frères bien-aimés de Dieu, votre élection.

1 Thessalonicher 1:4 German: Modernized
Denn, liebe Brüder, von Gott geliebet, wir wissen, wie ihr auserwählet seid,

1 Thessalonicher 1:4 German: Luther (1912)
Denn, liebe Brüder, von Gott geliebt, wir wissen, wie ihr auserwählt seid,

1 Thessalonicher 1:4 German: Textbibel (1899)
Kennen wir doch, von Gott geliebte Brüder, eure Erwählung,

1 Tessalonicesi 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
conoscendo, fratelli amati da Dio, la vostra elezione.

1 Tessalonicesi 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
sapendo, fratelli amati di Dio, la vostra elezione.

1 TES 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
sebab kami mengetahui akan hal kamu sudah dipilih, hai saudara-saudaraku yang dikasihi Allah,

1 Thessalonians 1:4 Kabyle: NT
Ay atmaten eɛzizen ɣer Sidi Ṛebbi, neẓra belli d nețța i kkun-id ixtaṛen.

데살로니가전서 1:4 Korean
하나님의 사랑하심을 받은 형제들아 너희를 택하심을 아노라

I Thessalonicenses 1:4 Latin: Biblia Sacra Vulgata
scientes fratres dilecti a Deo electionem vestram

Tesaloniķiešiem 1 1:4 Latvian New Testament
Mēs zinām, Dieva mīlētie brāļi, ka jūs esat izredzēti,

Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 1:4 Lithuanian
žinodami, Dievo numylėtieji broliai, jūsų išrinkimą.

1 Thessalonians 1:4 Maori
E mohio ana hoki matou, e nga teina e arohaina nei e te Atua, ki to koutou whiriwhiringa.

1 Tessalonikerne 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
da vi er visse på at I er utvalgt, brødre, I som er elsket av Gud.

1 Tesalonicenses 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas
sabiendo, hermanos amados de Dios, su elección de vosotros,

1 Tesalonicenses 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Sabemos, hermanos amados de Dios, de la elección de ustedes,

1 Tesalonicenses 1:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Sabiendo, hermanos amados de Dios, vuestra elección;

1 Tesalonicenses 1:4 Spanish: Reina Valera 1909
Sabiendo, hermanos amados de Dios, vuestra elección:

1 Tesalonicenses 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Estando ciertos, hermanos amados, de que sois escogidos de Dios.

1 Tessalonicenses 1:4 Bíblia King James Atualizada Português
reconhecendo, irmãos amados de Deus, que fostes eleitos por Ele,

1 Tessalonicenses 1:4 Portugese Bible
conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;   

1 Tesaloniceni 1:4 Romanian: Cornilescu
Ştim, fraţi prea iubiţi de Dumnezeu alegerea voastră.

1-е Фессалоникийцам 1:4 Russian: Synodal Translation (1876)
зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия;

1-е Фессалоникийцам 1:4 Russian koi8r
зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия;

1 Thessalonians 1:4 Shuar New Testament
Yatsur·, Yus anenmarme. Anenma asa Winia arti tusa achirmakurmena nusha nΘkaji.

1 Thessalonikerbreve 1:4 Swedish (1917)
Vi veta ju, käre bröder, i Guds älskade, huru det var, när I bleven utvalda:

1 Wathesalonike 1:4 Swahili NT
Ndugu, twajua kwamba Mungu anawapenda na kwamba amewateua muwe watu wake,

1 Mga Taga-Tesalonica 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Yamang aming nalalaman, mga kapatid na minamahal ng Dios, ang pagkahirang sa inyo,

1 เธสะโลนิกา 1:4 Thai: from KJV
พี่น้องทั้งหลาย ผู้เป็นที่รัก เราทราบแน่ว่าพระเจ้าได้ทรงสรรท่านทั้งหลายไว้แล้ว

1 Selanikiler 1:4 Turkish
Tanrının sevdiği kardeşlerim, sizleri Onun seçtiğini biliyoruz.

1 Солунци 1:4 Ukrainian: NT
знаючи, браттє Богові любе, вибраннє ваше.

1 Thessalonians 1:4 Uma New Testament
Ki'inca moto ompi', Alata'ala mpoka'ahi' -koi pai' napelihi-mokoi jadi' bagia-na.

1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 1:4 Vietnamese (1934)
hỡi anh em được Ðức Chúa Trời yêu dấu, chúng tôi biết anh em là kẻ được lựa chọn.

1 Thessalonians 1:3
Top of Page
Top of Page