1 Samuel 26:1
New International Version
The Ziphites went to Saul at Gibeah and said, "Is not David hiding on the hill of Hakilah, which faces Jeshimon?"

New Living Translation
Now some men from Ziph came to Saul at Gibeah to tell him, "David is hiding on the hill of Hakilah, which overlooks Jeshimon."

English Standard Version
Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, “Is not David hiding himself on the hill of Hachilah, which is on the east of Jeshimon?”

Berean Study Bible
Then the Ziphites came to Saul at Gibeah and said, “Is not David hiding on the hill of Hachilah, opposite Jeshimon?”

New American Standard Bible
Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, "Is not David hiding on the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?"

King James Bible
And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?

Holman Christian Standard Bible
Then the Ziphites came to Saul at Gibeah saying, "David is hiding on the hill of Hachilah opposite Jeshimon."

International Standard Version
People from Ziph came to Saul in Gibeah and informed him, "David is hiding on the hill of Hachilah which is across from Jeshimon, isn't he?"

NET Bible
The Ziphites came to Saul at Gibeah and said, "Isn't David hiding on the hill of Hakilah near Jeshimon?"

GOD'S WORD® Translation
The people of Ziph came to Saul at Gibeah. "David is hiding at the hill of Hachilah near Jeshimon," they said.

Jubilee Bible 2000
And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Does David not hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?

King James 2000 Bible
And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself on the hill of Hachilah, which is opposite Jeshimon?

American King James Version
And the Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?

American Standard Version
And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?

Douay-Rheims Bible
And the men of Ziph came to Saul in Gabaa, saying: Behold David is hid in the hill of Hachila, which is over against the wilderness.

Darby Bible Translation
And the Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself in the hill of Hachilah, facing the waste?

English Revised Version
And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?

Webster's Bible Translation
And the Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?

World English Bible
The Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, "Doesn't David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?"

Young's Literal Translation
And the Ziphites come in unto Saul, at Gibeah, saying, 'Is not David hiding himself in the height of Hachilah, on the front of the desert?'

1 Samuel 26:1 Afrikaans PWL
Toe het die Zifiete by Sha’ul in Giv’ah gekom en gesê: “Kruip Dawid nie weg op die heuwel van Hakhilah, wat voor Yeshimon is nie?”

1 i Samuelit 26:1 Albanian
Zifejtë erdhën te Sauli në Gibeah dhe i thanë: "Mos është fshehur Davidi në kodrën e Hakilahut në kufi me shkretëtirën?".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 26:1 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم جاء الزيفيون الى شاول الى جبعة قائلين أليس داود مختفيا في تل حخيلة الذي مقابل القفر.

Dyr Sämyheel A 26:1 Bavarian
D Sifer kaamend zo n Saul auf Gibau und gsagnd iem: "Dyr Dafet haltt si auf n Hächlhugl glei bei dyr Wüestn auf."

1 Царе 26:1 Bulgarian
Тогава дойдоха зифците при Саула в Гавая и рекоха: Не се ли крие Давид в хълма Ехела срещу Есимон?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
西弗人到基比亞見掃羅,說:「大衛不是在曠野前的哈基拉山藏著嗎?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
西弗人到基比亚见扫罗,说:“大卫不是在旷野前的哈基拉山藏着吗?”

撒 母 耳 記 上 26:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
西 弗 人 到 基 比 亞 見 掃 羅 , 說 : 大 衛 不 是 在 曠 野 前 的 哈 基 拉 山 藏 著 麼 ?

撒 母 耳 記 上 26:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
西 弗 人 到 基 比 亚 见 扫 罗 , 说 : 大 卫 不 是 在 旷 野 前 的 哈 基 拉 山 藏 着 麽 ?

1 Samuel 26:1 Croatian Bible
Ljudi iz Zifa dođoše Šaulu i javiše mu: "David se krije na Hakilskom brdu, nasuprot Ješimonu."

První Samuelova 26:1 Czech BKR
Opět přišli Zifejští k Saulovi do Gabaa, řkouce: Nevíš-liž, že se David kryje na pahrbku Hachila proti poušti?

1 Samuel 26:1 Danish
Zifiterne kom til Saul i Gibea og sagde: »Mon ikke David holder sig skjult i Gibeat-Hakila over for Jesjimon!«

1 Samuël 26:1 Dutch Staten Vertaling
De Zifieten nu kwamen tot Saul te Gibea, zeggende: Houdt zich David niet verborgen op den heuvel van Hachila, voor aan de wildernis?

Swete's Septuagint
Καὶ ἔρχονται οἱ Ζειφαῖοι ἐκ τῆς αὐχμώδους πρὸς τὸν Σαοὺλ εἰς τὸν βουνὸν λέγοντες Ἰδοὺ Δαυεὶδ σκεπάζεται μεθ᾽ ἡμῶν ἐν τῷ βουνῷ τῷ Χελμὰθ τοῦ κατὰ πρόσωπον τοῦ Ἰεσσαιμού.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹ֤אוּ הַזִּפִים֙ אֶל־שָׁא֔וּל הַגִּבְעָ֖תָה לֵאמֹ֑ר הֲלֹ֨וא דָוִ֤ד מִסְתַּתֵּר֙ בְּגִבְעַ֣ת הַחֲכִילָ֔ה עַ֖ל פְּנֵ֥י הַיְשִׁימֹֽן׃

WLC (Consonants Only)
ויבאו הזפים אל־שאול הגבעתה לאמר הלוא דוד מסתתר בגבעת החכילה על פני הישימן׃

Aleppo Codex
א ויבאו הזפים אל שאול הגבעתה לאמר  הלוא דוד מסתתר בגבעת החכילה על פני הישימן

1 Sámuel 26:1 Hungarian: Karoli
És menének a Zifeusok Saulhoz Gibeába, mondván: Nemde nem a Hakila halmán lappang-é Dávid, a puszta átellenében?

Samuel 1 26:1 Esperanto
Venis la Zifanoj al Saul en Gibean, kaj diris:David ja kasxas sin sur la monteto HXahxila, kiu estas antaux la dezerto.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 26:1 Finnish: Bible (1776)
Ja Siphiläiset tulivat Saulin tykö Gibeaan ja sanoivat: eikö David ole lymyssä Hakilan kukkulalla korven kohdalla?

1 Samuel 26:1 French: Darby
Et les Ziphiens vinrent vers Sauel, à Guibha, disant: David ne se tient-il pas cache à la colline de Hakila qui est en face de Jeshimon?

1 Samuel 26:1 French: Louis Segond (1910)
Les Ziphiens allèrent auprès de Saül à Guibea, et dirent: David n'est-il pas caché sur la colline de Hakila, en face du désert?

1 Samuel 26:1 French: Martin (1744)
Les Ziphiens, vinrent encore vers Saül à Guibha, en disant : David ne se tient-il pas caché au coteau de Hakila, qui est vis-a-vis de Jésimon?

1 Samuel 26:1 German: Modernized
Die aber von Siph kamen zu Saul gen Gibea und sprachen: Ist nicht David verborgen auf dem Hügel Hachila vor der Wüste?

1 Samuel 26:1 German: Luther (1912)
Die aber von Siph kamen zu Saul gen Gibea und sprachen: Ist nicht David verborgen auf dem Hügel Hachila vor der Wüste?

1 Samuel 26:1 German: Textbibel (1899)
Aber die Siphiter kamen zu Saul nach Gibea und sprachen: Weißt du wohl, daß sich David in Gibeath Hahachila vorn an der Einöde versteckt hält?

1 Samuele 26:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or gli Zifei vennero da Saul a Ghibea e gli dissero: "Davide non sta egli nascosto sulla collina di Hakila dirimpetto al deserto?"

1 Samuele 26:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR gli Zifei vennero a Saulle, in Ghibea, dicendo: Davide non si tiene egli nascosto nel colle di Hachila, a fronte al deserto?

1 SAMUEL 26:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebermula, maka kembali pula datanglah orang Zifi itu menghadap Saul ke Gibea, sembahnya: Bukankah Daud itu bersembunyi di atas bukit Hakhila, pada sebelah timur gurun itu?

사무엘상 26:1 Korean
십 사람이 기브아에 와서 사울에게 이르러 가로되 `다윗이 광야 앞 하길라 산에 숨지 아니하였나이까 ?'

I Samuelis 26:1 Latin: Vulgata Clementina
Et venerunt Ziphæi ad Saul in Gabaa, dicentes : Ecce, David absconditus est in colle Hachila, quæ est ex adverso solitudinis.

Pirmoji Samuelio knyga 26:1 Lithuanian
Zifiečiai, atėję į Gibėją, pranešė Sauliui, kad Dovydas slapstosi Hachilos kalvose, prie Jesimono.

1 Samuel 26:1 Maori
Na ka haere nga Tiwhi ki a Haora ki Kipea, ka mea, He teka ianei kei te piri a Rawiri ki Maunga Hakira, ki te wahi e anga ana ki Hehimono?

1 Samuels 26:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sifittene kom til Saul i Gibea og sa: David holder sig skjult på Kakilahaugen, midt imot ørkenen.

1 Samuel 26:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces vinieron los zifeos a Saúl en Guibeá, diciendo: ¿No está David escondido en la colina de Haquila, que está frente a Jesimón?

1 Samuel 26:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces vinieron los Zifeos a Saúl en Guibeá y le dijeron: "¿No está David escondido en la colina de Haquila, que está frente a Jesimón (al desierto)?"

1 Samuel 26:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Y vinieron los zifeos a Saúl en Gabaa, diciendo: ¿No está David escondido en el collado de Haquila, que está frente a Jesimón?

1 Samuel 26:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y VINIERON los Zipheos á Saúl en Gabaa, diciendo: ¿No está David escondido en el collado de Hachîla delante del desierto?

1 Samuel 26:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vinieron los zifeos a Saúl en Gabaa, diciendo: ¿No está David escondido en el collado de Haquila delante del desierto?

1 Samuel 26:1 Bíblia King James Atualizada Português
Alguns moradores de Zife foram a Gibeá e disseram a Saul: “Davi está escondido na colina de Haquilá, em frente ao deserto de Jesimom.

1 Samuel 26:1 Portugese Bible
Ora, vieram os zifeus a Saul, a Gibeá, dizendo: Não está Davi se escondendo no outeiro de Haquila, defronte de Jesimom?   

1 Samuel 26:1 Romanian: Cornilescu
Zifiţii s'au dus la Saul la Ghibea, şi au zis: ,,Iată că David este ascuns pe dealul Hachila, în faţa pustiei.``

1-я Царств 26:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Пришли Зифеи к Саулу в Гиву и сказали: вот, Давид скрывается у нас на холме Гахила, что направо от Иесимона.

1-я Царств 26:1 Russian koi8r
Пришли Зифеи к Саулу в Гиву и сказали: вот, Давид скрывается у нас на холме Гахила, что направо от Иесимона.

1 Samuelsboken 26:1 Swedish (1917)
Och sifiterna kommo till Saul i Gibea och sade: »David håller sig nu gömd på Hakilahöjden, gent emot ödemarken.»

1 Samuel 26:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At naparoon ang mga Zipheo kay Saul sa Gabaa, na nagsasabi, Hindi ba nagtatago si David sa burol ng Hachila, sa tapat ng ilang?

1 ซามูเอล 26:1 Thai: from KJV
ชาวศิฟมาหาซาอูลที่เมืองกิเบอาห์ทูลว่า "ดาวิดซ่อนตัวอยู่บนเขาฮาคีลาห์ ซึ่งอยู่ตรงหน้าเยชิโมนมิใช่หรือ"

1 Samuel 26:1 Turkish
Zifliler Givaya, Saulun yanına gidip, ‹‹Davut Yeşimona bakan Hakila Tepesinde gizleniyor›› dediler.

1 Sa-mu-eân 26:1 Vietnamese (1934)
Dân Xíp lại đến tìm Sau-lơ tại Ghi-bê-a, mà nói rằng: Ða-vít há chẳng ẩn tại trên gò Ha-ki-la, đối ngang đồng vắng sao?

1 Samuel 25:44
Top of Page
Top of Page