1 Samuel 19:14
New International Version
When Saul sent the men to capture David, Michal said, "He is ill."

New Living Translation
When the troops came to arrest David, she told them he was sick and couldn't get out of bed.

English Standard Version
And when Saul sent messengers to take David, she said, “He is sick.”

Berean Study Bible
When Saul sent the messengers to seize David, Michal said, “He is ill.”

New American Standard Bible
When Saul sent messengers to take David, she said, "He is sick."

King James Bible
And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick.

Holman Christian Standard Bible
When Saul sent agents to seize David, Michal said, "He's sick."

International Standard Version
When Saul sent the messengers to take David, Michal said, "He's sick."

NET Bible
When Saul sent messengers to arrest David, she said, "He's sick."

GOD'S WORD® Translation
When Saul sent messengers to get David, Michal said, "He's sick."

Jubilee Bible 2000
And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick.

King James 2000 Bible
And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick.

American King James Version
And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick.

American Standard Version
And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick.

Douay-Rheims Bible
And Saul sent officers to seize David: and it was answered that he was sick.

Darby Bible Translation
And Saul sent messengers to take David, and she said, He is sick.

English Revised Version
And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick.

Webster's Bible Translation
And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick.

World English Bible
When Saul sent messengers to take David, she said, "He is sick."

Young's Literal Translation
And Saul sendeth messengers to take David, and she saith, 'He is sick.'

1 Samuel 19:14 Afrikaans PWL
Toe Sha’ul boodskappers stuur om Dawid te vat, het sy gesê: “Hy is siek.”

1 i Samuelit 19:14 Albanian
Kur Sauli dërgoi lajmëtarët e tij për të marrë Davidin, ajo tha: "Éshtë i sëmurë".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 19:14 Arabic: Smith & Van Dyke
وارسل شاول رسلا لاخذ داود فقالت هو مريض.

Dyr Sämyheel A 19:14 Bavarian
Wie ietz yn n Saul seine Schörgn um önn Dafetn kemmen wärnd, gsait d Michal: "Ou, der ist schlecht beinand."

1 Царе 19:14 Bulgarian
И когато Саул прати човеци, за да хванат Давида, тя рече: Болен е.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅打發人去捉拿大衛,米甲說:「他病了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗打发人去捉拿大卫,米甲说:“他病了。”

撒 母 耳 記 上 19:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 打 發 人 去 捉 拿 大 衛 , 米 甲 說 : 他 病 了 。

撒 母 耳 記 上 19:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 打 发 人 去 捉 拿 大 卫 , 米 甲 说 : 他 病 了 。

1 Samuel 19:14 Croatian Bible
Kad je Šaul poslao glasnike da uhvate Davida, ona im reče: "Bolestan je."

První Samuelova 19:14 Czech BKR
Tedy Saul poslal posly, aby vzali Davida. I řekla: Jest nemocen.

1 Samuel 19:14 Danish
Da nu Saul sendte Folk hen for at hente David, sagde hun: »Han er syg.«

1 Samuël 19:14 Dutch Staten Vertaling
Saul nu zond boden, om David te halen. Zij dan zeide: Hij is ziek.

Swete's Septuagint
καὶ ἀπέστειλεν Σαοὺλ ἀγγέλους λαβεῖν τὸν Δαυείδ, καὶ λέγουσιν ἐνοχλεῖσθαι αὐτόν.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁלַ֥ח שָׁא֛וּל מַלְאָכִ֖ים לָקַ֣חַת אֶת־דָּוִ֑ד וַתֹּ֖אמֶר חֹלֶ֥ה הֽוּא׃ פ

WLC (Consonants Only)
וישלח שאול מלאכים לקחת את־דוד ותאמר חלה הוא׃ פ

Aleppo Codex
יד וישלח שאול מלאכים לקחת את דוד ותאמר חלה הוא  {ס}

1 Sámuel 19:14 Hungarian: Karoli
Mikor pedig Saul elküldé a követeket, hogy Dávidot megfogják, [azt] mondá: [Dávid] beteg.

Samuel 1 19:14 Esperanto
Kiam Saul sendis senditojn, por preni Davidon, sxi diris:Li estas malsana.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 19:14 Finnish: Bible (1776)
Silloin lähetti Saul sanansaattajat ottamaan kiinni Davidia; mutta hän sanoi: hän on sairas.

1 Samuel 19:14 French: Darby
Et Sauel envoya des messagers pour prendre David, et elle dit: Il est malade.

1 Samuel 19:14 French: Louis Segond (1910)
Lorsque Saül envoya des gens pour prendre David, elle dit: Il est malade.

1 Samuel 19:14 French: Martin (1744)
Et quand Saül envoya des gens pour prendre David, elle dit : Il est malade.

1 Samuel 19:14 German: Modernized
Da sandte Saul Boten, daß sie David holeten. Sie aber sprach: Er ist krank.

1 Samuel 19:14 German: Luther (1912)
Da sandte Saul Boten, daß sie David holten. Sie aber sprach: Er ist krank.

1 Samuel 19:14 German: Textbibel (1899)
Als nun Saul Boten sandte, David zu holen, erklärte sie: Er ist krank.

1 Samuele 19:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando Saul inviò de’ messi a pigliar Davide, ella disse: "E’ malato".

1 Samuele 19:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Saulle mandò de’ messi per pigliar Davide. Ed ella disse: Egli è malato.

1 SAMUEL 19:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka apabila disuruh Saul akan orang pergi mengambil Daud, kata Mikhal: Ia sakit.

사무엘상 19:14 Korean
사울이 사자들을 보내어 다윗을 잡으려 하매 미갈이 가로되 `그가 병들었느니라'

I Samuelis 19:14 Latin: Vulgata Clementina
Misit autem Saul apparitores, qui raperent David : et responsum est quod ægrotaret.

Pirmoji Samuelio knyga 19:14 Lithuanian
Kai Saulius atsiuntė vyrus Dovydą suimti, Mikalė tarė: “Jis serga”.

1 Samuel 19:14 Maori
A, no te tononga a Haora i nga tangata ki te tiki i a Rawiri, ka mea tera, E mate ana ia.

1 Samuels 19:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og da Saul sendte bud for å hente David, sa hun: Han er syk.

1 Samuel 19:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Cuando Saúl envió mensajeros para llevarse a David, ella dijo: Está enfermo.

1 Samuel 19:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando Saúl envió mensajeros para llevarse a David, ella dijo: "Está enfermo."

1 Samuel 19:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Y cuando Saúl envió mensajeros que tomasen a David, ella respondió: Está enfermo.

1 Samuel 19:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y cuando Saúl envió mensajeros que tomasen á David, ella respondió: Está enfermo.

1 Samuel 19:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando Saúl envió mensajeros que tomasen a David, ella respondió: Está enfermo.

1 Samuel 19:14 Bíblia King James Atualizada Português
Assim que chegaram os mensageiros que Saul havia mandado para prenderem Davi, Mical lhes comunicou: “Ele está doente!”

1 Samuel 19:14 Portugese Bible
Quando Saul enviou mensageiros para prenderem a Davi, ela disse: Está doente.   

1 Samuel 19:14 Romanian: Cornilescu
Cînd a trimes Saul oamenii să ia pe David, ea a zis: ,,Este bolnav.``

1-я Царств 19:14 Russian: Synodal Translation (1876)
И послал Саул слуг, чтобы взять Давида; но Мелхола сказала: он болен.

1-я Царств 19:14 Russian koi8r
И послал Саул слуг, чтобы взять Давида; но [Мелхола] сказала: он болен.

1 Samuelsboken 19:14 Swedish (1917)
När sedan Saul sände sina män med uppdrag att hämta David, sade hon: »Han är sjuk.»

1 Samuel 19:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang magsugo si Saul ng mga sugo upang dakpin si David, kaniyang sinabi, Siya'y may sakit.

1 ซามูเอล 19:14 Thai: from KJV
เมื่อซาอูลส่งผู้สื่อสารไปจับดาวิด มีคาลตอบว่า "เขาไม่สบาย"

1 Samuel 19:14 Turkish
Saulun gönderdiği ulaklar Davutu yakalamaya geldiğinde, Mikal, ‹‹Davut hasta›› dedi.

1 Sa-mu-eân 19:14 Vietnamese (1934)
Khi Sau-lơ sai người đến bắt Ða-vít, thì nàng nói rằng: Chàng đau.

1 Samuel 19:13
Top of Page
Top of Page