1 Samuel 1:10
New International Version
In her deep anguish Hannah prayed to the LORD, weeping bitterly.

New Living Translation
Hannah was in deep anguish, crying bitterly as she prayed to the LORD.

English Standard Version
She was deeply distressed and prayed to the LORD and wept bitterly.

New American Standard Bible
She, greatly distressed, prayed to the LORD and wept bitterly.

King James Bible
And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.

Holman Christian Standard Bible
Deeply hurt, Hannah prayed to the LORD and wept with many tears.

International Standard Version
Deeply distressed, she prayed to the LORD and wept bitterly.

NET Bible
She was very upset as she prayed to the LORD, and she was weeping uncontrollably.

GOD'S WORD® Translation
Though she was resentful, she prayed to the LORD while she cried.

Jubilee Bible 2000
And she was in bitterness of soul and prayed unto the LORD and wept sore;

King James 2000 Bible
And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept bitterly.

American King James Version
And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD, and wept sore.

American Standard Version
And she was in bitterness of soul, and prayed unto Jehovah, and wept sore.

Douay-Rheims Bible
As Anna had her heart full of grief, she prayed to the Lord, shedding many tears,

Darby Bible Translation
and she was in bitterness of soul, and prayed to Jehovah, and wept much.

English Revised Version
And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.

Webster's Bible Translation
And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD, and wept bitterly.

World English Bible
She was in bitterness of soul, and prayed to Yahweh, and wept bitterly.

Young's Literal Translation
And she is bitter in soul, and prayeth unto Jehovah, and weepeth greatly,

1 Samuel 1:10 Afrikaans PWL
Sy het, baie bedroef, tot יהוה gebid en bitterlik gehuil. van sy lewe en ’n skeermes sal nooit op sy kop kom nie.”

1 i Samuelit 1:10 Albanian
Në trishtimin e shpirtit të saj i lutej Zotit duke qarë me dënesë.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 1:10 Arabic: Smith & Van Dyke
وهي مرّة النفس. فصلّت الى الرب وبكت بكاء

Dyr Sämyheel A 1:10 Bavarian
D Hanny war verzweiflt und gschluchetzt yso dyrhin, dyrweil s zo n Herrn gabett.

1 Царе 1:10 Bulgarian
Тя, прочее, преогорчена в духа си, се молеше Господу, и плачеше твърде много.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
哈拿心裡愁苦,就痛痛哭泣,祈禱耶和華,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
哈拿心里愁苦,就痛痛哭泣,祈祷耶和华,

撒 母 耳 記 上 1:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
哈 拿 心 裡 愁 苦 , 就 痛 痛 哭 泣 , 祈 禱 耶 和 華 ,

撒 母 耳 記 上 1:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
哈 拿 心 里 愁 苦 , 就 痛 痛 哭 泣 , 祈 祷 耶 和 华 ,

1 Samuel 1:10 Croatian Bible
I ojađena u duši pomoli se Ana Jahvi, plačući gorko.

První Samuelova 1:10 Czech BKR
Ona pak jsuci v hořkosti srdce, modlila se Hospodinu a plakala velmi.

1 Samuel 1:10 Danish
og i sin Vaande bad hun under heftig Graad til HERREN

1 Samuël 1:10 Dutch Staten Vertaling
Zij dan viel bitterlijk bedroefd zijnde, zo bad zij tot den HEERE, en zij weende zeer.

Westminster Leningrad Codex
וְהִ֖יא מָ֣רַת נָ֑פֶשׁ וַתִּתְפַּלֵּ֥ל עַל־יְהוָ֖ה וּבָכֹ֥ה תִבְכֶּֽה׃

WLC (Consonants Only)
והיא מרת נפש ותתפלל על־יהוה ובכה תבכה׃

Aleppo Codex
י והיא מרת נפש ותתפלל על יהוה ובכה תבכה

1 Sámuel 1:10 Hungarian: Karoli
És lelkében elkeseredve, könyörge az Úrnak, és igen sír vala.

Samuel 1 1:10 Esperanto
Kaj sxi estis tre malgxoja, kaj pregxis al la Eternulo, kaj forte ploris.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1:10 Finnish: Bible (1776)
Ja Hanna oli sangen katkeralla sydämellä, ja rukoili Herraa, ja itki hartaasti,

1 Samuel 1:10 French: Darby
et elle avait l'amertume dans l'ame, et elle pria l'Eternel et pleura abondamment.

1 Samuel 1:10 French: Louis Segond (1910)
Et, l'amertume dans l'âme, elle pria l'Eternel et versa des pleurs.

1 Samuel 1:10 French: Martin (1744)
Elle donc ayant le cœur plein d'amertume, pria l'Eternel en pleurant abondamment.

1 Samuel 1:10 German: Modernized
Und sie war von Herzen betrübt und betete zum HERRN und weinete.

1 Samuel 1:10 German: Luther (1912)
Und sie war von Herzen betrübt und betete zum HERRN und weinte sehr

1 Samuel 1:10 German: Textbibel (1899)
Da betete sie denn in ihrer Betrübnis zu Jahwe unter vielen Thränen

1 Samuele 1:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
ella avea l’anima piena di amarezza, e pregò l’Eterno piangendo dirottamente.

1 Samuele 1:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ed essendo in amaritudine d’animo, pregò il Signore, e piangea dirottamente.

1 SAMUEL 1:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab sangatlah susah hatinya, dipinta oleh Hanna doa kepada Tuhan sambil menangis tersedih-sedih.

사무엘상 1:10 Korean
한나가 마음이 괴로와서 여호와께 기도하고 통곡하며

I Samuelis 1:10 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum esset amaro animo oravit Dominum flens largiter

Pirmoji Samuelio knyga 1:10 Lithuanian
Ona labai nuliūdusi meldėsi ir graudžiai verkė.

1 Samuel 1:10 Maori
A i tino pouri te ngakau o tera, ka inoi ki a Ihowa, a nui atu tana tangi.

1 Samuels 1:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og i sin hjertesorg bad hun til Herren og gråt sårt.

1 Samuel 1:10 Spanish: La Biblia de las Américas
ella, muy angustiada, oraba al SEÑOR y lloraba amargamente.

1 Samuel 1:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
ella, muy angustiada, oraba al SEÑOR y lloraba amargamente.

1 Samuel 1:10 Spanish: Reina Valera Gómez
ella con amargura de alma oró a Jehová, y lloró abundantemente.

1 Samuel 1:10 Spanish: Reina Valera 1909
Ella con amargura de alma oró á Jehová, y lloró abundantemente.

1 Samuel 1:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y ella con amargura de alma oró al SEÑOR llorando abundantemente;

1 Samuel 1:10 Bíblia King James Atualizada Português
e, com a alma profundamente sofrida, chorou muito e orou ao SENHOR.

1 Samuel 1:10 Portugese Bible
Ela, pois, com amargura de alma, orou ao Senhor, e chorou muito,   

1 Samuel 1:10 Romanian: Cornilescu
Şi Ana se ruga Domnului cu sufletul amărît şi plîngea!

1-я Царств 1:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И была она в скорби души, и молилась Господу, и горько плакала,

1-я Царств 1:10 Russian koi8r
И была она в скорби души, и молилась Господу, и горько плакала,

1 Samuelsboken 1:10 Swedish (1917)
och i sin djupa bedrövelse begynte bedja till HERREN under bitter gråt.

1 Samuel 1:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y nanalangin sa Panginoon ng buong paghihinagpis ng kaluluwa, at tumangis na mainam.

1 ซามูเอล 1:10 Thai: from KJV
นางเป็นทุกข์ร้อนใจมากอธิษฐานต่อพระเยโฮวาห์ไห้คร่ำครวญ

1 Samuel 1:10 Turkish
Hanna, gönlü buruk, acı acı ağlayarak RABbe yakardı

1 Sa-mu-eân 1:10 Vietnamese (1934)
An-ne lấy làm sầu khổ trong lòng, vừa cầu khẩn Ðức Giê-hô-va, vừa tuôn tràn giọt lệ.

1 Samuel 1:9
Top of Page
Top of Page