1 Peter 5:13
New International Version
She who is in Babylon, chosen together with you, sends you her greetings, and so does my son Mark.

New Living Translation
Your sister church here in Babylon sends you greetings, and so does my son Mark.

English Standard Version
She who is at Babylon, who is likewise chosen, sends you greetings, and so does Mark, my son.

Berean Study Bible
The church in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, as does my son Mark.

New American Standard Bible
She who is in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, and so does my son, Mark.

King James Bible
The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.

Holman Christian Standard Bible
The church in Babylon, also chosen, sends you greetings, as does Mark, my son.

International Standard Version
Your sister church in Babylon, chosen along with you, sends you greetings, as does Mark, whom I regard as a son.

NET Bible
The church in Babylon, chosen together with you, greets you, and so does Mark, my son.

Aramaic Bible in Plain English
The chosen church which is in Babylon invokes your peace, and Marqus, my son.

GOD'S WORD® Translation
Your sister church in Babylon, chosen by God, and my son Mark send you greetings.

Jubilee Bible 2000
Those here at Babylon, chosen together with you, salute you and so does Mark, my son.

King James 2000 Bible
The church that is at Babylon, elected together with you, greets you; and so does Mark my son.

American King James Version
The church that is at Babylon, elected together with you, salutes you; and so does Marcus my son.

American Standard Version
She that is in Babylon, elect together with you , saluteth you; and'so doth Mark my son.

Douay-Rheims Bible
The church that is in Babylon, elected together with you, saluteth you: and so doth my son Mark.

Darby Bible Translation
She that is elected with [you] in Babylon salutes you, and Marcus my son.

English Revised Version
She that is in Babylon, elect together with you, saluteth you; and so doth Mark my son.

Webster's Bible Translation
The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Mark my son.

Weymouth New Testament
The Church in Babylon, chosen like yourselves by God, sends greetings, and so does Mark my son.

World English Bible
She who is in Babylon, chosen together with you, greets you; and so does Mark, my son.

Young's Literal Translation
Salute you doth the assembly in Babylon jointly elected, and Markus my son.

1 Petrus 5:13 Afrikaans PWL
Die gekose gemeente in Bavel en Markos, my seun, groet julle.

1 Pjetrit 5:13 Albanian
Kisha që është në Babiloni, që është zgjedhur bashkë me ju, ju përshëndet. Edhe Marku, biri im, ju përshëndet.

ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 5:13 Arabic: Smith & Van Dyke
تسلم عليكم التي في بابل المختارة معكم ومرقس ابني.

1 ՊԵՏՐՈՍ 5:13 Armenian (Western): NT
Կը բարեւէ ձեզ Բաբելոնի մէջ եղած եկեղեցին, որ ընտրուած է ձեզի հետ, նաեւ Մարկոս՝ իմ որդիս:

1 S. Pierrisec. 5:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Salutatzen çaituzte Babyloneco Eliça çuequin batean elegituac, eta ene seme Marc-ec.

Dyr Peeters A 5:13 Bavarian
Es grüesst enk de Bäbler Gmain, Mitdyrkoorne wie ös, und mein Sun, dyr Marx.

1 Петрово 5:13 Bulgarian
Поздравява ви с избраната [с вас църква] във Вавилон, и син мой Марко.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
那與你們同蒙揀選的、在巴比倫的婦人問候你們。我兒子馬可也問候你們。

中文标准译本 (CSB Simplified)
那与你们同蒙拣选的、在巴比伦的妇人问候你们。我儿子马可也问候你们。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在巴比倫與你們同蒙揀選的教會問你們安。我兒子馬可也問你們安。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。

彼 得 前 書 5:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 巴 比 倫 與 你 們 同 蒙 揀 選 的 教 會 問 你 們 安 。 我 兒 子 馬 可 也 問 你 們 安 。

彼 得 前 書 5:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 巴 比 伦 与 你 们 同 蒙 拣 选 的 教 会 问 你 们 安 。 我 儿 子 马 可 也 问 你 们 安 。

Prva Petrova poslanica 5:13 Croatian Bible
Pozdravlja vas suizabranica u Babilonu i Marko, sin moj.

První Petrův 5:13 Czech BKR
Pozdravuje vás ta církev, kteráž jest v Babyloně, účastnice vyvolení vašeho, a Marek syn můj.

1 Peter 5:13 Danish
Den medudvalgte i Babylon og min Søn, Markus, hilser eder.

1 Petrus 5:13 Dutch Staten Vertaling
U groet de medeuitverkorene Gemeente, die in Babylon is, en Markus, mijn zoon.

Nestle Greek New Testament 1904
Ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ καὶ Μάρκος ὁ υἱός μου.

Westcott and Hort 1881
Ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ καὶ Μάρκος ὁ υἱός μου.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ καὶ Μάρκος ὁ υἱός μου.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτή, καὶ Μάρκος ὁ υἱός μου.

Greek Orthodox Church 1904
Ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ καὶ Μᾶρκος ὁ υἱός μου.

Tischendorf 8th Edition
ἀσπάζομαι ὑμεῖς ὁ ἐν Βαβυλών συνεκλεκτός καί Μᾶρκος ὁ υἱός ἐγώ

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ, καὶ Μᾶρκος ὁ υἱός μου.

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ καὶ Μᾶρκος ὁ υἱός μου

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ασπαζεται υμας η εν βαβυλωνι συνεκλεκτη και μαρκος ο υιος μου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ασπαζεται υμας η εν βαβυλωνι συνεκλεκτη και μαρκος ο υιος μου

Stephanus Textus Receptus 1550
ασπαζεται υμας η εν βαβυλωνι συνεκλεκτη και μαρκος ο υιος μου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ασπαζεται υμας η εν Βαβυλωνι συνεκλεκτη, και Μαρκος ο υιος μου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ασπαζεται υμας η εν βαβυλωνι συνεκλεκτη και μαρκος ο υιος μου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ασπαζεται υμας η εν βαβυλωνι συνεκλεκτη και μαρκος ο υιος μου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Aspazetai hymas hē en Babylōni syneklektē kai Markos ho huios mou.

Aspazetai hymas he en Babyloni syneklekte kai Markos ho huios mou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Aspazetai hymas hē en Babylōni syneklektē kai Markos ho huios mou.

Aspazetai hymas he en Babyloni syneklekte kai Markos ho huios mou.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
aspazetai umas ē en babulōni suneklektē kai markos o uios mou

aspazetai umas E en babulOni suneklektE kai markos o uios mou

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
aspazetai umas ē en babulōni suneklektē kai markos o uios mou

aspazetai umas E en babulOni suneklektE kai markos o uios mou

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
aspazetai umas ē en babulōni suneklektē kai markos o uios mou

aspazetai umas E en babulOni suneklektE kai markos o uios mou

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
aspazetai umas ē en babulōni suneklektē kai markos o uios mou

aspazetai umas E en babulOni suneklektE kai markos o uios mou

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:13 Westcott/Hort - Transliterated
aspazetai umas ē en babulōni suneklektē kai markos o uios mou

aspazetai umas E en babulOni suneklektE kai markos o uios mou

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
aspazetai umas ē en babulōni suneklektē kai markos o uios mou

aspazetai umas E en babulOni suneklektE kai markos o uios mou

1 Péter 5:13 Hungarian: Karoli
Köszönt titeket a [veletek] együtt választott babiloni [gyülekezet] és Márk, az én fiam.

De Petro 1 5:13 Esperanto
Vin salutas la en Babel kunelektitino, kaj Marko, mia filo.

Toinen Pietarin kirje 5:13 Finnish: Bible (1776)
Teitä tervehtivät valitut Babyloniassa ja minun poikani Markus.

1 Pierre 5:13 French: Darby
Celle qui est elue avec vous à Babylone, vous salue, et Marc, mon fils.

1 Pierre 5:13 French: Louis Segond (1910)
L'Eglise des élus qui est à Babylone vous salue, ainsi que Marc, mon fils.

1 Pierre 5:13 French: Martin (1744)
[L'Eglise] qui est à Babylone, élue avec vous, et Marc mon fils, vous saluent.

1 Petrus 5:13 German: Modernized
Es grüßen euch, die samt euch auserwählt sind zu Babylon, und mein Sohn Markus.

1 Petrus 5:13 German: Luther (1912)
Es grüßen euch, die samt euch auserwählt sind zu Babylon, und mein Sohn Markus.

1 Petrus 5:13 German: Textbibel (1899)
Es grüßt euch die Miterwählte in Babylon und mein Sohn Marcus.

1 Pietro 5:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
La chiesa che è in Babilonia eletta come voi, vi saluta; e così fa Marco, il mio figliuolo.

1 Pietro 5:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La chiesa che è in Babilonia, eletta come voi, e Marco, mio figliuolo, vi salutano.

1 PET 5:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun sidang jemaat yang di Babil, yang terpilih sama seperti kamu sendiri, berkirim salam kepadamu, demikianlah juga anakku Markus.

1 Peter 5:13 Kabyle: NT
Tajmaɛt n watmaten yumnen s Lmasiḥ, yellan di temdint n Babilun țsellimen-d fell-awen ; ula d mmi Maṛqus ițsellim fell-awen.

베드로전서 5:13 Korean

I Petri 5:13 Latin: Vulgata Clementina
Salutat vos ecclesia quæ est in Babylone coëlecta, et Marcus filius meus.

Pētera 1 vēstule 5:13 Latvian New Testament
Jūs sveicina līdzizvēlētā baznīca Babilonā un mans dēls Marks.

Pirmasis Petro laiðkas 5:13 Lithuanian
Jus sveikina kartu išrinktoji Babilone ir mano sūnus Morkus.

1 Peter 5:13 Maori
Tenei te oha atu nei ki a koutou te hahi i Papurona, i whiriwhiria ngatahitia nei koutou; me taku tamaiti ano hoki me Maka.

1 Peters 5:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den medutvalgte menighet i Babylon hilser eder, likeså Markus, min sønn.

1 Pedro 5:13 Spanish: La Biblia de las Américas
La que está en Babilonia, elegida juntamente con vosotros, os saluda, y también mi hijo Marcos.

1 Pedro 5:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
La que está en Babilonia, elegida juntamente con ustedes, los saluda, y también mi hijo Marcos.

1 Pedro 5:13 Spanish: Reina Valera Gómez
La iglesia que está en Babilonia, juntamente elegida con vosotros, os saluda, y Marcos mi hijo.

1 Pedro 5:13 Spanish: Reina Valera 1909
La iglesia que está en Babilonia, juntamente elegida con vosotros, os saluda, y Marcos mi hijo.

1 Pedro 5:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La Iglesia que está en Babilonia, juntamente elegida con vosotros, os saluda, y Marcos mi hijo.

1 Pedro 5:13 Bíblia King James Atualizada Português
Aquela que está em Babilônia, igualmente eleita convosco, vos saúda, assim como Marcos, meu filho.

1 Pedro 5:13 Portugese Bible
A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.   

1 Petru 5:13 Romanian: Cornilescu
Biserica aleasă cu voi, care este în Babilon, vă trimete sănătate. Tot aşa şi Marcu, fiul meu.

1-e Петра 5:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Приветствует вас избранная, подобно вам, церковь в Вавилоне и Марк, сын мой.

1-e Петра 5:13 Russian koi8r
Приветствует вас избранная, подобно [вам, церковь] в Вавилоне и Марк, сын мой.

1 Peter 5:13 Shuar New Testament
Papir·nianmaya atumjai mΘtek Yus achikma ainia nu amikmaatmarme. Winia uchir Markus N·nisan amikmaatmawai.

1 Petrusbrevet 5:13 Swedish (1917)
Församlingen i Babylon, utvald likasom eder församling, hälsar eder. Så gör ock min son Markus.

1 Petro 5:13 Swahili NT
Jumuiya ya wenzenu walioteuliwa na Mungu hapa Babuloni wanawasalimuni. Vilevile mwanangu Marko anawasalimuni.

1 Pedro 5:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Binabati kayo ng nasa Babilonia, na kasamang hinirang; at ni Marcos na aking anak.

Širawt ta tazzarat iktab Butros 5:13 Tawallamat Tamajaq NT
Tǝhul-kawan-in Ǝlkǝnisat ta n ǝɣrǝm ǝn Babǝylon, as Mǝššina a tat-isannafranan zun awa dawan-iga. Barar-in Markus da ihul-kawan-in.

1 เปโตร 5:13 Thai: from KJV
คริสตจักรที่เมืองบาบิโลน ซึ่งทรงเลือกไว้เช่นเดียวกันกับท่านทั้งหลาย ฝากความคิดถึงมายังท่าน และมาระโกบุตรชายของข้าพเจ้าก็ฝากความคิดถึงมายังท่านด้วย

1 Petrus 5:13 Turkish
Sizler gibi seçilmiş olan Babildeki kilise ve oğlum Markos size selam ederler.

1 Петрово 5:13 Ukrainian: NT
Витає вас вибрана з вами (церков) в Вавилонї, і Марк, син мій.

1 Peter 5:13 Uma New Testament
Tabe ngkai ompi' hampepangalaa' -ni to hi rehe'i hi ngata Babilon, to napelihi wo'o-ramo-rawo Alata'ala hewa koi'. Wae wo'o ana' -ku Markus, mpakatu wo'o-i-hawo tabe-na.

1 Phi-e-rô 5:13 Vietnamese (1934)
Hội thánh của các người được chọn, tại thành Ba-by-lôn, chào anh em, con tôi là Mác cũng vậy.

1 Peter 5:12
Top of Page
Top of Page