1 Peter 1:14
New International Version
As obedient children, do not conform to the evil desires you had when you lived in ignorance.

New Living Translation
So you must live as God's obedient children. Don't slip back into your old ways of living to satisfy your own desires. You didn't know any better then.

English Standard Version
As obedient children, do not be conformed to the passions of your former ignorance,

New American Standard Bible
As obedient children, do not be conformed to the former lusts which were yours in your ignorance,

King James Bible
As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:

Holman Christian Standard Bible
As obedient children, do not be conformed to the desires of your former ignorance.

International Standard Version
As obedient children, do not be shaped by the desires that used to influence you when you were ignorant.

NET Bible
Like obedient children, do not comply with the evil urges you used to follow in your ignorance,

Aramaic Bible in Plain English
As obedient children, and do not be partaking again of your former lusts, which you were lusting without knowledge.

GOD'S WORD® Translation
Because you are children who obey God, don't live the kind of lives you once lived. Once you lived to satisfy your desires because you didn't know any better.

Jubilee Bible 2000
as obedient sons, not conforming yourselves with the former desires that you had before in your ignorance,

King James 2000 Bible
As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:

American King James Version
As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:

American Standard Version
as children of obedience, not fashioning yourselves according to your former lusts in the time of your ignorance:

Douay-Rheims Bible
As children of obedience, not fashioned according to the former desires of your ignorance:

Darby Bible Translation
as children of obedience, not conformed to [your] former lusts in your ignorance;

English Revised Version
as children of obedience, not fashioning yourselves according to your former lusts in the time of your ignorance:

Webster's Bible Translation
As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:

Weymouth New Testament
And, since you delight in obedience, do not shape your lives by the cravings which used to dominate you in the time of your ignorance,

World English Bible
as children of obedience, not conforming yourselves according to your former lusts as in your ignorance,

Young's Literal Translation
as obedient children, not fashioning yourselves to the former desires in your ignorance,

1 Petrus 1:14 Afrikaans PWL
soos gehoorsame kinders en moenie weer deel kry aan julle vorige begeertes wat julle sonder kennis begeer het nie,

1 Pjetrit 1:14 Albanian
Si bij të bindur, mos iu përshtatni lakmive të mëparshme kur ishit në padijen tuaj,

ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:14 Arabic: Smith & Van Dyke
كاولاد الطاعة لا تشاكلوا شهواتكم السابقة في جهالتكم.

1 ՊԵՏՐՈՍ 1:14 Armenian (Western): NT
Հնազանդ զաւակներու պէս՝ մի՛ համակերպիք ձեր անգիտութեան ատենուան նախկին ցանկութիւններուն:

1 S. Pierrisec. 1:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta haur, haour obedientéc beçala, çuen buruäc conformatzen eztituçuelaric lehenago çuen ignorantián centuzten desiretara:

Dyr Peeters A 1:14 Bavarian
Seitß bräfe Kinder und laasstß enk niemer grad von Lüst treibn wie dyrselbn, daa woß non nit bekeert wartß!

1 Петрово 1:14 Bulgarian
Като послушни чада, не се съобразявайте с първите страсти, [които имахте във време] на незнанието си;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
做為順從的兒女,不可效法你們原先愚昧無知時的那些欲望;

中文标准译本 (CSB Simplified)
做为顺从的儿女,不可效法你们原先愚昧无知时的那些欲望;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們既做順命的兒女,就不要效法從前蒙昧無知的時候那放縱私慾的樣子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们既做顺命的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候那放纵私欲的样子。

彼 得 前 書 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 既 作 順 命 的 兒 女 , 就 不 要 效 法 從 前 蒙 昧 無 知 的 時 候 那 放 縱 私 慾 的 樣 子 。

彼 得 前 書 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 既 作 顺 命 的 儿 女 , 就 不 要 效 法 从 前 蒙 昧 无 知 的 时 候 那 放 纵 私 欲 的 样 子 。

Prva Petrova poslanica 1:14 Croatian Bible
Kao poslušna djeca ne supriličujte se prijašnjim požudama iz doba neznanja.

První Petrův 1:14 Czech BKR
Jakožto synové poslušní, nepřirovnávajíce se prvním neznámosti vaší žádostem.

1 Peter 1:14 Danish
Som lydige Børn skulle I ikke skikke eder efter de forrige Lyster i eders Vankundighed;

1 Petrus 1:14 Dutch Staten Vertaling
Als gehoorzame kinderen, wordt niet gelijkvormig aan de begeerlijkheden, die te voren in uw onwetendheid waren;

Nestle Greek New Testament 1904
ὡς τέκνα ὑπακοῆς, μὴ συσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν ἐπιθυμίαις,

Westcott and Hort 1881
ὡς τέκνα ὑπακοῆς, μὴ συνσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν ἐπιθυμίαις,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὡς τέκνα ὑπακοῆς, μὴ συνσχηματιζόμενοι / συσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν ἐπιθυμίαις,

RP Byzantine Majority Text 2005
ὡς τέκνα ὑπακοῆς, μὴ συσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν ἐπιθυμίαις,

Greek Orthodox Church 1904
ὡς τέκνα ὑπακοῆς μὴ συσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν ἐπιθυμίαις,

Tischendorf 8th Edition
ὡς τέκνον ὑπακοή μή συσχηματίζω ὁ πρότερον ἐν ὁ ἄγνοια ὑμεῖς ἐπιθυμία

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὡς τέκνα ὑπακοῆς, μὴ συσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν ἐπιθυμίαις,

Stephanus Textus Receptus 1550
ὡς τέκνα ὑπακοῆς μὴ συσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν ἐπιθυμίαις

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ως τεκνα υπακοης μη συσχηματιζομενοι ταις προτερον εν τη αγνοια υμων επιθυμιαις

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ως τεκνα υπακοης μη συσχηματιζομενοι ταις προτερον εν τη αγνοια υμων επιθυμιαις

Stephanus Textus Receptus 1550
ως τεκνα υπακοης μη συσχηματιζομενοι ταις προτερον εν τη αγνοια υμων επιθυμιαις

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ως τεκνα υπακοης, μη συσχηματιζομενοι ταις προτερον εν τη αγνοια υμων επιθυμιαις,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ως τεκνα υπακοης μη συσχηματιζομενοι ταις προτερον εν τη αγνοια υμων επιθυμιαις

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ως τεκνα υπακοης μη συσχηματιζομενοι ταις προτερον εν τη αγνοια υμων επιθυμιαις

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hōs tekna hypakoēs, mē syschēmatizomenoi tais proteron en tē agnoia hymōn epithymiais,

hos tekna hypakoes, me syschematizomenoi tais proteron en te agnoia hymon epithymiais,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hōs tekna hypakoēs, mē synschēmatizomenoi tais proteron en tē agnoia hymōn epithymiais,

hos tekna hypakoes, me synschematizomenoi tais proteron en te agnoia hymon epithymiais,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ōs tekna upakoēs mē suschēmatizomenoi tais proteron en tē agnoia umōn epithumiais

Os tekna upakoEs mE suschEmatizomenoi tais proteron en tE agnoia umOn epithumiais

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ōs tekna upakoēs mē suschēmatizomenoi tais proteron en tē agnoia umōn epithumiais

Os tekna upakoEs mE suschEmatizomenoi tais proteron en tE agnoia umOn epithumiais

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ōs tekna upakoēs mē suschēmatizomenoi tais proteron en tē agnoia umōn epithumiais

Os tekna upakoEs mE suschEmatizomenoi tais proteron en tE agnoia umOn epithumiais

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ōs tekna upakoēs mē suschēmatizomenoi tais proteron en tē agnoia umōn epithumiais

Os tekna upakoEs mE suschEmatizomenoi tais proteron en tE agnoia umOn epithumiais

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:14 Westcott/Hort - Transliterated
ōs tekna upakoēs mē suschēmatizomenoi tais proteron en tē agnoia umōn epithumiais

Os tekna upakoEs mE suschEmatizomenoi tais proteron en tE agnoia umOn epithumiais

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ōs tekna upakoēs mē suschēmatizomenoi tais proteron en tē agnoia umōn epithumiais

Os tekna upakoEs mE suschEmatizomenoi tais proteron en tE agnoia umOn epithumiais

1 Péter 1:14 Hungarian: Karoli
Mint engedelmes gyermekek ne szabjátok magatokat a ti elõbbi kívánságaitokhoz, a melyek tudatlanságotok alatt voltak bennetek;

De Petro 1 1:14 Esperanto
kiel infanoj de obeo, ne formigxante laux la voluptoj, kiujn vi antauxe havis en via nescio;

Toinen Pietarin kirje 1:14 Finnish: Bible (1776)
Niinkuin kuuliaiset lapset, ei asettaen teitänne niinkuin ennen, kuin te teidän tyhmyydessänne himoissa elitte,

1 Pierre 1:14 French: Darby
-comme des enfants d'obeissance, ne vous conformant pas à vos convoitises d'autrefois pendant votre ignorance;

1 Pierre 1:14 French: Louis Segond (1910)
Comme des enfants obéissants, ne vous conformez pas aux convoitises que vous aviez autrefois, quand vous étiez dans l'ignorance.

1 Pierre 1:14 French: Martin (1744)
Comme des enfants obéissants, ne vous conformant point à vos convoitises d'autrefois, pendant votre ignorance.

1 Petrus 1:14 German: Modernized
als gehorsame Kinder; und stellet euch nicht gleich wie vorhin, da ihr in Unwissenheit nach den Lüsten lebetet,

1 Petrus 1:14 German: Luther (1912)
als gehorsame Kinder, und stellt euch nicht gleichwie vormals, da ihr in Unwissenheit nach den Lüsten lebtet;

1 Petrus 1:14 German: Textbibel (1899)
Darum, gegürtet an den Lenden eures Sinnes, in völliger Nüchternheit, hoffet auf die Gnade die euch in der Offenbarung Jesus Christus' bevorsteht,

1 Pietro 1:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
e, come figliuoli d’ubbidienza, non vi conformate alle concupiscenze del tempo passato quando eravate nell’ignoranza;

1 Pietro 1:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
come figliuoli di ubbidienza, non conformandovi alle concupiscenze del tempo passato, mentre eravate in ignoranza.

1 PET 1:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebagaimana anak-anak yang taat, janganlah kamu merupakan kehidupanmu menurut hawa nafsumu yang dahulu itu, tatkala kamu di dalam masa jahiliat,

1 Peter 1:14 Kabyle: NT
Ilit am arrac ițțaɣen awal, ur xeddmet ara ayen akk i txeddmem asm' akken werɛad i kkun-tekcim tmusni,

베드로전서 1:14 Korean
너희가 순종하는 자식처럼 이전 알지 못할 때에 좇던 너희 사욕을 본 삼지 말고

I Petri 1:14 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quasi filii oboedientiae non configurati prioribus ignorantiae vestrae desideriis

Pētera 1 vēstule 1:14 Latvian New Testament
Kā paklausīgi bērni nedzīvojiet kārībās, kam jūs agrāk kalpojāt savā nezināšanā,

Pirmasis Petro laiðkas 1:14 Lithuanian
Kaip klusnūs vaikai, nepasiduokite ankstesniems savo neišmaningumo laikų geiduliams,

1 Peter 1:14 Maori
Kia rite ki nga tamariki ngohengohe; kei rite te ahua ki nga hiahia taikaha o mua i a koutou e kuware ana:

1 Peters 1:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Som lydige barn skal I ikke skikke eder efter de forrige lyster i eders vankundighet,

1 Pedro 1:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Como hijos obedientes, no os conforméis a los deseos que antes teníais en vuestra ignorancia,

1 Pedro 1:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Como hijos obedientes, no se conformen a los deseos que antes tenían en su ignorancia,

1 Pedro 1:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Como hijos obedientes, no os conforméis a las concupiscencias que antes teníais estando en vuestra ignorancia;

1 Pedro 1:14 Spanish: Reina Valera 1909
Como hijos obedientes, no conformándoos con los deseos que antes teníais estando en vuestra ignorancia;

1 Pedro 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
como hijos obedientes, no conformándoos con los deseos que antes teníais estando en vuestra ignorancia;

1 Pedro 1:14 Bíblia King James Atualizada Português
Como filhos da obediência, não permitais que o mundo vos amolde às paixões que tínheis outrora, quando vivíeis na ignorância.

1 Pedro 1:14 Portugese Bible
Como filhos obedientes, não vos conformeis às concupiscências que antes tínheis na vossa ignorância;   

1 Petru 1:14 Romanian: Cornilescu
Ca nişte copii ascultători, nu vă lăsaţi tîrîţi în poftele, pe cari le aveaţi altădată, cînd eraţi în neştiinţă.

1-e Петра 1:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Как послушные дети, не сообразуйтесь с прежними похотями, бывшими в неведении вашем,

1-e Петра 1:14 Russian koi8r
Как послушные дети, не сообразуйтесь с прежними похотями, бывшими в неведении вашем,

1 Peter 1:14 Shuar New Testament
Umin uchi aintsarmek yaunchu nΘkachu asarum wakerimiarmena nu iniaisarum Yus umirin atarum.

1 Petrusbrevet 1:14 Swedish (1917)
Då I nu haven kommit till lydnad, så följen icke de begärelser som I förut, under eder okunnighets tid, levden i,

1 Petro 1:14 Swahili NT
Kama watoto wa Mungu wenye utii, msikubali kamwe kufuata tena tamaa mbaya mlizokuwa nazo wakati mlipokuwa wajinga.

1 Pedro 1:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na gaya ng mga anak na matalimahin, na huwag kayong mangagasal na ayon sa inyong dating mga masasamang pita nang kayo'y na sa kawalang kaalaman:

1 เปโตร 1:14 Thai: from KJV
ดุจดังเป็นบุตรที่เชื่อฟัง ขออย่าได้ประพฤติตามราคะตัณหาอย่างที่เกิดจากความโง่เขลาของท่านในกาลก่อน

1 Petrus 1:14 Turkish
Söz dinleyen çocuklar olarak, bilgisiz olduğunuz geçmiş zamandaki tutkularınıza uymayın.

1 Петрово 1:14 Ukrainian: NT
Яко діти слухняні, не водячи себе по давнім хотїнням вашим, що в незнанню,

1 Peter 1:14 Uma New Testament
Apa' lawi' napo'ana' -mokoi Alata'ala-e, tuku' -mi hawa' -na, neo' -pi ntora mpotuku' konoa-ni moto hewa owi nto'u-ni hi rala kabengia-na-pidi.

1 Phi-e-rô 1:14 Vietnamese (1934)
Anh em đã nên như con cái hay vâng lời, thì chớ có làm theo sự dâm dục, là sự cai trị trong anh em ngày trước, về lúc anh em còn mê muội.

1 Peter 1:13
Top of Page
Top of Page