1 Kings 9:20
New International Version
There were still people left from the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites (these peoples were not Israelites).

New Living Translation
There were still some people living in the land who were not Israelites, including Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.

English Standard Version
All the people who were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of the people of Israel—

New American Standard Bible
As for all the people who were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites, who were not of the sons of Israel,

King James Bible
And all the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, which were not of the children of Israel,

Holman Christian Standard Bible
As for all the peoples who remained of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, who were not Israelites--

International Standard Version
The people who survived from the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not related to the Israelis,

NET Bible
Now several non-Israelite peoples were left in the land after the conquest of Joshua, including the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.

GOD'S WORD® Translation
The Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites had been left [in the land] because the Israelites had not been able to claim them for God by destroying them. They were not Israelites,

Jubilee Bible 2000
And all the peoples that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, which were not of the sons of Israel,

King James 2000 Bible
And all the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, who were not of the children of Israel,

American King James Version
And all the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, which were not of the children of Israel,

American Standard Version
As for all the people that were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of the children of Israel;

Douay-Rheims Bible
All the people that were left of the Amorrhites, and Hethites, and Pherezites, and Hevites, and Jebusites, that are not of the children of Israel:

Darby Bible Translation
All the people that were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of the children of Israel,

English Revised Version
As for all the people that were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, which were not of the children of Israel;

Webster's Bible Translation
And all the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, who were not of the children of Israel,

World English Bible
As for all the people who were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of the children of Israel;

Young's Literal Translation
The whole of the people that is left of the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, who are not of the sons of Israel --

1 Konings 9:20 Afrikaans PWL
Al die mense wat oorgebly het van die Emoriete, Hittiete, P’riziete, Hiviete en Y’vusiete, wat nie van die seuns van Yisra’el was nie,

1 i Mbretërve 9:20 Albanian
Tërë njerëzit që mbetën nga Amorejtë, Hitejtë, Perezejtë, Hivejtë dhe Jebusejtë, që nuk ishin bij të Izraelit,

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 9:20 Arabic: Smith & Van Dyke
جميع الشعب الباقين من الاموريين والحثّيين والفرزّيين والحويين واليبوسيين الذين ليسوا من بني اسرائيل

De Künig A 9:20 Bavarian
D Rest von de Ämaurer, Hettn, Pereiser, Hiber und Iebser, was kaine Isryheeler warnd

3 Царе 9:20 Bulgarian
А относно всичките люде, които останаха от аморейците, хетейците, ферезейците, евейците и евусейците, които не бяха от израилтяните,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
至於國中所剩下不屬以色列人的亞摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
至于国中所剩下不属以色列人的亚摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人,

列 王 紀 上 9:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
至 於 國 中 所 剩 下 不 屬 以 色 列 人 的 亞 摩 利 人 、 赫 人 、 比 利 洗 人 、 希 未 人 、 耶 布 斯 人 ,

列 王 紀 上 9:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
至 於 国 中 所 剩 下 不 属 以 色 列 人 的 亚 摩 利 人 、 赫 人 、 比 利 洗 人 、 希 未 人 、 耶 布 斯 人 ,

1 Kings 9:20 Croatian Bible
Svim preostalim Amorejcima, Hetitima, Perižanima, Hivijcima i Jebusejcima, koji nisu bili Izraelci,

První Královská 9:20 Czech BKR
Všecken také lid, kterýž byl pozůstal z Amorejských, Hetejských, Ferezejských, Hevejských a Jebuzejských, kteříž nebyli z synů Izraelských,

Første Kongebog 9:20 Danish
Alt, hvad der var tilbage af Amoriterne, Hetiterne, Perizziterne, Hivviterne og Jebusiterne, og som ikke hørte til Israeliterne,

1 Koningen 9:20 Dutch Staten Vertaling
Aangaande al het volk, dat overgebleven was van de Amorieten, Hethieten, Ferezieten, Hevieten, en Jebusieten, die niet waren van de kinderen Israels;

Westminster Leningrad Codex
כָּל־הָ֠עָם הַנֹּותָ֨ר מִן־הָאֱמֹרִ֜י הַחִתִּ֤י הַפְּרִזִּי֙ הַחִוִּ֣י וְהַיְבוּסִ֔י אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־מִבְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הֵֽמָּה׃

WLC (Consonants Only)
כל־העם הנותר מן־האמרי החתי הפרזי החוי והיבוסי אשר לא־מבני ישראל המה׃

Aleppo Codex
כ כל העם הנותר מן האמרי החתי הפרזי החוי והיבוסי אשר לא מבני ישראל המה

1 Királyok 9:20 Hungarian: Karoli
És mindazt a népet, a mely megmaradott volt az Emoreusoktól, Hitteusoktól, Perizeusoktól, Hivveusoktól, Jebuzeusoktól, a kik nem valának az Izráel fiai közül.

Reĝoj 1 9:20 Esperanto
Koncerne la tutan popolon, kiu restis el la Amoridoj, HXetidoj, Perizidoj, HXividoj, kaj Jebusidoj, kiuj ne estis el la idoj de Izrael:

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:20 Finnish: Bible (1776)
Kaiken jääneen kansan Amorealaisista, Hetiläisistä, Pheresiläisistä, Heviläisistä ja Jebusilaisista, jotka ei olleet Israelin lapsia:

1 Rois 9:20 French: Darby
-Tout le peuple qui restait des Amoreens, des Hethiens, des Phereziens, des Heviens, et des Jebusiens, qui n'etaient pas des fils d'Israel,

1 Rois 9:20 French: Louis Segond (1910)
Tout le peuple qui était resté des Amoréens, des Héthiens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens, ne faisant point partie des enfants d'Israël,

1 Rois 9:20 French: Martin (1744)
[Et] quant à tous les peuples qui étaient restés des Amorrhéens, des Héthiens, des Phérésiens, des Héviens, et des Jébusiens qui n'étaient point des enfants d'Israël;

1 Koenige 9:20 German: Modernized
Und alles übrige Volk von den Amoritern, Hethitern, Pheresitern, Hevitern und Jebusitern, die nicht von den Kindern Israel waren,

1 Koenige 9:20 German: Luther (1912)
Und alles übrige Volk von den Amoritern, Hethitern, Pheresitern, Hevitern und Jebusitern, die nicht von den Kindern Israel waren,

1 Koenige 9:20 German: Textbibel (1899)
Alles nun, was noch übrig war, von den Amoritern, Hethitern, Pheresitern, Hevitern und Jebusitern, die nicht zu den Israeliten gehörten,

1 Re 9:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Di tutta la popolazione ch’era rimasta degli Amorei, degli Hittei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei, che non erano de’ figliuoli d’Israele,

1 Re 9:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli levò, per esser tributario a fazioni personali, tutto il popolo rimasto degli Amorrei, degli Hittei, dei Ferizzei, degli Hivvei, e dei Gebusei, i quali non erano de’ figliuoli d’Israele;

1 RAJA-RAJA 9:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala orang yang lagi tinggal dari pada orang Amori dan Heti dan Ferizi dan Hewi dan Yebuzi, yang bukan dari pada bani Israel,

열왕기상 9:20 Korean
무릇 이스라엘 자손이 아닌 아모리 사람과, 헷 사람과, 브리스 사람과, 히위 사람과, 여부스 사람의 남아있는 자

I Regum 9:20 Latin: Vulgata Clementina
Universum populum, qui remanserat de Amorrhæis, et Hethæis, et Pherezæis, et Hevæis, et Jebusæis, qui non sunt de filiis Israël :

Pirmoji Karaliø knyga 9:20 Lithuanian
Neizraelitų kilmės gyventojų iš amonitų, hetitų, periziečių, hevitų ir jebusiečių tautų,

1 Kings 9:20 Maori
Ko nga morehu katoa o nga Amori, o nga Hiti, o nga Perihi, o nga Hiwi, o nga Iepuhi ehara nei i nga tama a Iharaira;

1 Kongebok 9:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og alt det folk som var blitt tilbake av amorittene, hetittene, ferisittene, hevittene og jebusittene, folk som ikke var av Israels ætt -

1 Reyes 9:20 Spanish: La Biblia de las Américas
A todo el pueblo que había quedado de los amorreos, hititas, ferezeos, heveos y jebuseos, que no eran de los hijos de Israel,

1 Reyes 9:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
A todo el pueblo que había quedado de los Amorreos, Hititas, Ferezeos, Heveos y Jebuseos, que no eran de los Israelitas,

1 Reyes 9:20 Spanish: Reina Valera Gómez
A todos los pueblos que quedaron de los amorreos, heteos, ferezeos, heveos, jebuseos, que no fueron de los hijos de Israel;

1 Reyes 9:20 Spanish: Reina Valera 1909
A todos los pueblos que quedaron de los Amorrheos, Hetheos, Pherezeos, Heveos, Jebuseos, que no fueron de los hijos de Israel;

1 Reyes 9:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A todos los pueblos que quedaron de los amorreos, heteos, ferezeos, heveos, jebuseos, que no fueron de los hijos de Israel;

1 Reis 9:20 Bíblia King James Atualizada Português
Salomão convocou para o trabalho forçado todos os não israelitas, descendentes dos amorreus, hititas, ferezeus, heveus e dos jebuzeus,

1 Reis 9:20 Portugese Bible
Quanto a todo o povo que restou dos amorreus, dos heteus, dos perizeus, dos heveus e dos jebuseus, que não eram dos filhos de Israel,   

1 Imparati 9:20 Romanian: Cornilescu
Iar pe tot poporul care mai rămăsese din Amoriţi, Hetiţi, Fereziţi, Heviţi şi Iebusiţi, ne făcînd parte din copiii lui Israel,

3-я Царств 9:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Весь народ, оставшийся от Аморреев, Хеттеев, Ферезеев, Евеев, и Иевусеев, которые были не из сынов Израилевых,

3-я Царств 9:20 Russian koi8r
Весь народ, оставшийся от Аморреев, Хеттеев, Ферезеев, Евеев, и Иевусеев, которые были не из сынов Израилевых,

1 Kungaboken 9:20 Swedish (1917)
Allt det folk som fanns kvar av amoréerna, hetiterna, perisséerna hivéerna och jebuséerna, korteligen, alla de som icke voro av Israels barn --

1 Kings 9:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tungkol sa lahat na tao na naiwan, sa mga Amorrheo, mga Hetheo, mga Pherezeo, mga Heveo, at mga Jebuseo, na hindi sa mga anak ni Israel;

1 พงศ์กษัตริย์ 9:20 Thai: from KJV
ประชาชนทั้งปวงซึ่งเหลืออยู่จากคนอาโมไรต์ คนฮิตไทต์ คนเปริสซี คนฮีไวต์ และคนเยบุส ผู้ซึ่งไม่ใช่คนอิสราเอล

1 Krallar 9:20 Turkish
İsrail halkından olmayan Amorlular, Hititler, Perizliler, Hivliler ve Yevuslulardan artakalanlara gelince,

1 Caùc Vua 9:20 Vietnamese (1934)
Hết thảy những người còn sống lại trong dân A-mô-rít, dân Hê-tít, dân Phê-rê-sít, dân Hê-vít, dân Giê-bu-sít, không thuộc về dân Y-sơ-ra-ên,

1 Kings 9:19
Top of Page
Top of Page