1 Kings 8:55
New International Version
He stood and blessed the whole assembly of Israel in a loud voice, saying:

New Living Translation
He stood and in a loud voice blessed the entire congregation of Israel:

English Standard Version
And he stood and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying,

Berean Study Bible
And he stood and blessed the whole assembly of Israel in a loud voice, saying:

New American Standard Bible
And he stood and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying:

King James Bible
And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying,

Holman Christian Standard Bible
and he stood and blessed the whole congregation of Israel with a loud voice: "

International Standard Version
stood up, and blessed all of the assembly of Israel in a loud voice. He said:

NET Bible
When he stood up, he pronounced a blessing over the entire assembly of Israel, saying in a loud voice:

GOD'S WORD® Translation
Then he stood and in a loud voice blessed the entire assembly of Israel,

Jubilee Bible 2000
And he stood and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying,

King James 2000 Bible
And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying,

American King James Version
And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying,

American Standard Version
And he stood, and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying,

Douay-Rheims Bible
And he stood and blessed all the assembly of Israel with a, loud voice, saying:

Darby Bible Translation
and he stood and blessed the whole congregation of Israel with a loud voice, saying,

English Revised Version
And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying,

Webster's Bible Translation
And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying,

World English Bible
He stood, and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying,

Young's Literal Translation
and he standeth and blesseth all the assembly of Israel with a loud voice, saying,

1 Konings 8:55 Afrikaans PWL
en hy het gestaan en die hele vergadering van Yisra’el hardop geseën en gesê:

1 i Mbretërve 8:55 Albanian
Pastaj u ngrit dhe bekoi tërë asamblenë e Izraelit me zë të lartë, duke thënë:

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 8:55 Arabic: Smith & Van Dyke
ووقف وبارك كل جماعة اسرائيل بصوت عال قائلا

De Künig A 8:55 Bavarian
Er traat vor de gantze Versammlung von Isryheel, gsögnt s und rief laut aus:

3 Царе 8:55 Bulgarian
И застана та благослови с висок глас цялото Израилево общество, като каза:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
站著,大聲為以色列全會眾祝福,說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
站着,大声为以色列全会众祝福,说:

列 王 紀 上 8:55 Chinese Bible: Union (Traditional)
站 著 , 大 聲 為 以 色 列 全 會 眾 祝 福 , 說 :

列 王 紀 上 8:55 Chinese Bible: Union (Simplified)
站 着 , 大 声 为 以 色 列 全 会 众 祝 福 , 说 :

1 Kings 8:55 Croatian Bible
pa istupi te blagoslovi sav zbor Izraelov govoreći jakim glasom:

První Královská 8:55 Czech BKR
A stoje, dobrořečil všemu shromáždění Izraelskému hlasem velikým, řka:

Første Kongebog 8:55 Danish
Derpaa traadte han frem og velsignede med høj Røst hele Israels Forsamling, idet han sagde:

1 Koningen 8:55 Dutch Staten Vertaling
Zo stond hij, en zegende de ganse gemeente van Israel, zeggende met luider stem:

Swete's Septuagint
καὶ ἔστη καὶ εὐλόγησεν πᾶσαν ἐκκλησίαν Ἰσραὴλ φωνῇ μεγάλῃ λέγων

Westminster Leningrad Codex
וַֽיַּעְמֹ֕ד וַיְבָ֕רֶךְ אֵ֖ת כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל קֹ֥ול גָּדֹ֖ול לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויעמד ויברך את כל־קהל ישראל קול גדול לאמר׃

Aleppo Codex
נה ויעמד--ויברך את כל קהל ישראל  קול גדול לאמר

1 Királyok 8:55 Hungarian: Karoli
És felállván megáldá az Izráel egész gyülekezetét, felszóval ezt mondván:

Reĝoj 1 8:55 Esperanto
Kaj li starigxis, kaj benis la tutan komunumon de Izrael per lauxta vocxo, dirante:

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:55 Finnish: Bible (1776)
Ja seisoi ja siunasi koko Israelin joukon, korotetulla äänellä, ja sanoi:

1 Rois 8:55 French: Darby
et il se tint debout et benit à haute voix toute la congregation d'Israel, disant:

1 Rois 8:55 French: Louis Segond (1910)
Debout, il bénit à haute voix toute l'assemblée d'Israël, en disant:

1 Rois 8:55 French: Martin (1744)
Il se tint debout, et bénit toute l'assemblée d'Israël à haute voix, en disant :

1 Koenige 8:55 German: Modernized
Und trat dahin und segnete die ganze Gemeine Israels mit lauter Stimme und sprach:

1 Koenige 8:55 German: Luther (1912)
und trat dahin und segnete die ganze Gemeinde Israel mit lauter Stimme und sprach:

1 Koenige 8:55 German: Textbibel (1899)
und trat hin und segnete die ganze Gemeinde Israel mit lauter Stimme, indem er sprach:

1 Re 8:55 Italian: Riveduta Bible (1927)
E, levatosi in piè, benedisse tutta la raunanza d’Israele ad alta voce, dicendo:

1 Re 8:55 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E rizzatosi in piè, benedisse tutta la raunanza d’Israele, ad alta voce, dicendo:

1 RAJA-RAJA 8:55 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu berdirilah baginda, diberkatinya segenap sidang orang Israel sambil katanya dengan nyaring suaranya:

열왕기상 8:55 Korean
서서 큰 소리로 이스라엘의 온 회중을 위하여 축복하며 가로되

I Regum 8:55 Latin: Vulgata Clementina
Stetit ergo, et benedixit omni ecclesiæ Israël voce magna, dicens :

Pirmoji Karaliø knyga 8:55 Lithuanian
ir stovėdamas laimino visus susirinkusius, garsiu balsu sakydamas:

1 Kings 8:55 Maori
A ka tu ia, ka manaaki i te huihui katoa o Iharaira, he nui te reo, a ka mea,

1 Kongebok 8:55 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så trådte han frem og velsignet hele Israels menighet med høi røst og sa:

1 Reyes 8:55 Spanish: La Biblia de las Américas
Y se puso de pie y bendijo a toda la asamblea de Israel en alta voz, diciendo:

1 Reyes 8:55 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y se puso de pie y bendijo a toda la asamblea de Israel en alta voz, diciendo:

1 Reyes 8:55 Spanish: Reina Valera Gómez
y puesto en pie, bendijo a toda la congregación de Israel, diciendo en voz alta:

1 Reyes 8:55 Spanish: Reina Valera 1909
Y puesto en pie, bendijo á toda la congregación de Israel, diciendo en voz alta:

1 Reyes 8:55 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y se puso en pie, y bendijo a toda la congregación de Israel, diciendo en voz alta:

1 Reis 8:55 Bíblia King James Atualizada Português
e pôs-se de pé. Abençoou em alta voz toda a congregação de Israel, exclamando:

1 Reis 8:55 Portugese Bible
pôs-se em pé, e abençoou em alta voz a toda a congregação de Israel, dizendo:   

1 Imparati 8:55 Romanian: Cornilescu
Şi stînd în picioare, a binecuvîntat cu glas tare toată adunarea lui Israel, zicînd:

3-я Царств 8:55 Russian: Synodal Translation (1876)
И стоя благословил все собрание Израильтян, громким голосом говоря:

3-я Царств 8:55 Russian koi8r
И стоя благословил все собрание Израильтян, громким голосом говоря:

1 Kungaboken 8:55 Swedish (1917)
och trädde fram och välsignade Israels hela församling med hög röst och sade:

1 Kings 8:55 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y tumayo, at binasbasan ang buong kapisanan ng Israel ng malakas na tinig, na sinasabi,

1 พงศ์กษัตริย์ 8:55 Thai: from KJV
และพระองค์ทรงประทับยืน และทรงให้พรแก่ชุมนุมชนอิสราเอลทั้งสิ้นด้วยเสียงดังว่า

1 Krallar 8:55 Turkish
Ayakta durup bütün İsrail topluluğunu yüksek sesle şöyle kutsadı:

1 Caùc Vua 8:55 Vietnamese (1934)
Người đứng chúc phước lớn tiếng cho cả hội chúng Y-sơ-ra-ên, mà rằng:

1 Kings 8:54
Top of Page
Top of Page