1 Kings 7:48
New International Version
Solomon also made all the furnishings that were in the LORD's temple: the golden altar; the golden table on which was the bread of the Presence;

New Living Translation
Solomon also made all the furnishings of the Temple of the LORD: the gold altar; the gold table for the Bread of the Presence;

English Standard Version
So Solomon made all the vessels that were in the house of the LORD: the golden altar, the golden table for the bread of the Presence,

Berean Study Bible
Solomon also made all the furnishings for the house of the LORD: the golden altar; the golden table on which was placed the Bread of the Presence;

New American Standard Bible
Solomon made all the furniture which was in the house of the LORD: the golden altar and the golden table on which was the bread of the Presence;

King James Bible
And Solomon made all the vessels that pertained unto the house of the LORD: the altar of gold, and the table of gold, whereupon the shewbread was,

Holman Christian Standard Bible
Solomon also made all the equipment in the LORD's temple: the gold altar; the gold table that the bread of the Presence was placed on;

International Standard Version
Solomon made all the furnishings that were placed in the LORD's Temple, including the golden altar and the golden table on which the bread of the Presence was placed,

NET Bible
Solomon also made all these items for the LORD's temple: the gold altar, the gold table on which was kept the Bread of the Presence,

GOD'S WORD® Translation
Solomon made all the furnishings for the LORD's temple: the gold altar, the gold table on which the bread of the presence was placed,

Jubilee Bible 2000
And Solomon made all the vessels that pertained unto the house of the LORD: an altar of gold, and a table upon which the showbread was, also of gold,

King James 2000 Bible
And Solomon made all the vessels that pertained unto the house of the LORD: the altar of gold, and the table of gold, on which was the showbread,

American King James Version
And Solomon made all the vessels that pertained to the house of the LORD: the altar of gold, and the table of gold, whereupon the show bread was,

American Standard Version
And Solomon made all the vessels that were in the house of Jehovah: the golden altar, and the table whereupon the showbread was, of gold;

Douay-Rheims Bible
And Solomon made all the vessels for the house of the Lord: the altar of gold, and the table of gold, upon which the leaves of proposition should be set:

Darby Bible Translation
And Solomon made all the vessels that were [in] the house of Jehovah: the golden altar; and the table of gold, whereon was the shewbread;

English Revised Version
And Solomon made all the vessels that were in the house of the LORD: the golden altar, and the table whereupon the shewbread was, of gold;

Webster's Bible Translation
And Solomon made all the vessels that pertained to the house of the LORD: the altar of gold, and the table of gold, upon which was the show-bread,

World English Bible
Solomon made all the vessels that were in the house of Yahweh: the golden altar, and the table whereupon the show bread was, of gold;

Young's Literal Translation
And Solomon maketh all the vessels that are in the house of Jehovah: the altar of gold, and the table -- on which is the bread of the Presence -- of gold,

1 Konings 7:48 Afrikaans PWL
Shlomo het al die voorwerpe wat in die huis van יהוה was, gemaak: die goue altaar, die goue tafel waarop die brode van die Teenwoordigheid moes lê

1 i Mbretërve 7:48 Albanian
Salomoni bëri që të prodhohen tërë orenditë e shtëpisë të Zotit: altari prej ari, tryeza prej ari mbi të cilën viheshin bukët e paraqitjes;

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 7:48 Arabic: Smith & Van Dyke
وعمل سليمان جميع آنية بيت الرب المذبح من ذهب والمائدة التي عليها خبز الوجوه من ذهب.

De Künig A 7:48 Bavarian
Dyr Salman ließ allsand Gezöcher zo n Templ von n Herrn dyrzue anförtignen, önn goldern Altter, önn goldern Schaubroottish,

3 Царе 7:48 Bulgarian
И Соломон направи всичките принадлежности, които бяха за Господния дом,- златния олтар; златната трапеза, на която [се полагаха] присътствените хлябове;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所羅門又造耶和華殿裡的金壇和陳設餅的金桌子;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所罗门又造耶和华殿里的金坛和陈设饼的金桌子;

列 王 紀 上 7:48 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 又 造 耶 和 華 殿 裡 的 金 壇 和 陳 設 餅 的 金 桌 子 ;

列 王 紀 上 7:48 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 又 造 耶 和 华 殿 里 的 金 坛 和 陈 设 饼 的 金 桌 子 ;

1 Kings 7:48 Croatian Bible
Salomon načini sve predmete koji su bili u Domu Jahvinu: zlatni žrtvenik i zlatni stol na kojemu su stajali prineseni hljebovi;

První Královská 7:48 Czech BKR
Nadělal také Šalomoun všeho jiného nádobí do domu Hospodinova: Oltář zlatý a stůl zlatý, na němž byli chlebové předložení,

Første Kongebog 7:48 Danish
Og Salomo lod alle Tingene, som hørte til HERRENS Hus, lave: Guldalteret, Guldbordet, som Skuebrødene laa paa,

1 Koningen 7:48 Dutch Staten Vertaling
Ook maakte Salomo al de vaten, die voor het huis des HEEREN waren; het gouden altaar, en de gouden tafel, op dewelke de toonbroden waren;

Swete's Septuagint
καὶ ἐπάνωθεν τιμίοις κατὰ τὸ μέτρον ἀπελεκήτων καὶ κέδροις.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֔ה אֵ֚ת כָּל־הַכֵּלִ֔ים אֲשֶׁ֖ר בֵּ֣ית יְהוָ֑ה אֵ֚ת מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֔ב וְאֶת־הַשֻּׁלְחָ֗ן אֲשֶׁ֥ר עָלָ֛יו לֶ֥חֶם הַפָּנִ֖ים זָהָֽב׃

WLC (Consonants Only)
ויעש שלמה את כל־הכלים אשר בית יהוה את מזבח הזהב ואת־השלחן אשר עליו לחם הפנים זהב׃

Aleppo Codex
מח ויעש שלמה--את כל הכלים אשר בית יהוה  את מזבח הזהב ואת השלחן אשר עליו לחם הפנים זהב

1 Királyok 7:48 Hungarian: Karoli
És megcsináltata Salamon minden egyéb felszerelést is, mely az Úr házához [szükséges volt]: az arany oltárt, az arany asztalt, melyen a szent kenyerek állottak.

Reĝoj 1 7:48 Esperanto
Kaj Salomono faris cxiujn vazojn, kiuj estas en la domo de la Eternulo:la oran altaron, kaj la oran tablon, sur kiu estas la pano de propono;

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:48 Finnish: Bible (1776)
Ja Salomo teki kaikki kalut, mitkä Herran huoneessa tarvittiin: kultaisen alttarin ja kultaisen pöydän, jolla näkyleivät pidettiin,

1 Rois 7:48 French: Darby
Et Salomon fit tous les objets qui etaient dans la maison de l'Eternel: l'autel d'or; et la table d'or, sur laquelle on mettait le pain de proposition;

1 Rois 7:48 French: Louis Segond (1910)
Salomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de l'Eternel: l'autel d'or; la table d'or, sur laquelle on mettait les pains de proposition;

1 Rois 7:48 French: Martin (1744)
Salomon fit aussi tous les ustensiles pour le Temple de l'Eternel, [savoir] l'autel d'or, et les tables d'or, sur lesquelles étaient les pains de proposition;

1 Koenige 7:48 German: Modernized
Auch machte Salomo allen Gezeug, der zum Hause des HERRN gehöret, nämlich: einen güldenen Altar, einen güldenen Tisch, darauf die Schaubrote liegen;

1 Koenige 7:48 German: Luther (1912)
Auch machte Salomo alles Gerät, das zum Hause des HERRN gehörte: einen goldenen Altar, einen goldenen Tisch, darauf die Schaubrote liegen;

1 Koenige 7:48 German: Textbibel (1899)
Und Salomo fertigte alle die Geräte, die sich im Tempel Jahwes befanden: Den goldenen Altar und den Tisch, auf dem die Schaubrote lagen, aus Gold,

1 Re 7:48 Italian: Riveduta Bible (1927)
Salomone fece fabbricare tutti gli arredi della casa dell’Eterno: l’altare d’oro, la tavola d’oro sulla quale si mettevano i pani della presentazione;

1 Re 7:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Salomone fece ancora d’oro tutti questi altri arredi, ch’erano per la Casa del Signore. Egli fece d’oro l’Altare, e le Tavole, sopra le quali si mettevano i pani del cospetto.

1 RAJA-RAJA 7:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi diperbuat oleh raja Sulaiman akan segala serba lain yang patut dalam rumah Tuhan, yaitu akan meja keemasan dan akan meja tempat roti tunjukan;

열왕기상 7:48 Korean
솔로몬이 또 여호와의 전의 모든 기구를 만들었으니 곧 금단과 진설병의 금상과

I Regum 7:48 Latin: Vulgata Clementina
Fecitque Salomon omnia vasa in domo Domini : altare aureum, et mensam, super quam ponerentur panes propositionis, auream :

Pirmoji Karaliø knyga 7:48 Lithuanian
Saliamonas padarė Viešpaties šventyklai visus reikmenis: auksinį aukurą, auksinį stalą padėtinei duonai laikyti,

1 Kings 7:48 Maori
A i hanga e Horomona nga oko katoa o te whare o Ihowa: te aata koura, me te tepu, he koura, i runga nei te taro aroaro;

1 Kongebok 7:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Salomo gjorde også alle de ting som skulde være i Herrens hus: gullalteret og gullbordet som skuebrødene skulde ligge på,

1 Reyes 7:48 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Salomón hizo todos los utensilios que estaban en la casa del SEÑOR: el altar de oro y la mesa de oro sobre la cual estaba el pan de la Presencia;

1 Reyes 7:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Salomón hizo todos los utensilios que estaban en la casa del SEÑOR: el altar de oro y la mesa de oro sobre la cual estaba el pan de la Presencia;

1 Reyes 7:48 Spanish: Reina Valera Gómez
E hizo Salomón todos los utensilios que pertenecían a la casa de Jehová; un altar de oro, y una mesa sobre la cual estaban los panes de la proposición, también de oro;

1 Reyes 7:48 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces hizo Salomón todos los vasos que pertenecían á la casa de Jehová: un altar de oro, y una mesa sobre la cual estaban los panes de la proposición, también de oro;

1 Reyes 7:48 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
E hizo Salomón todos los vasos que pertenecían a la Casa del SEÑOR; un altar de oro, y una mesa sobre la cual estaban los panes de la proposición, también de oro;

1 Reis 7:48 Bíblia King James Atualizada Português
Assim Salomão fez todos os utensílios que pertenciam à Casa de Yahweh, o Eterno: o altar de ouro e a mesa de ouro, sobre a qual repousavam os pães da Proposição, oferecidos à Presença de Deus;

1 Reis 7:48 Portugese Bible
Também fez Salomão todos os utensílios para a casa do Senhor: o altar de ouro, e a mesa de ouro, sobre a qual estavam os pães da proposição;   

1 Imparati 7:48 Romanian: Cornilescu
Solomon a mai făcut toate celelalte unelte pentru Casa Domnului: altarul de aur; masa de aur, unde se puneau pînile pentru punerea înaintea Domnului;

3-я Царств 7:48 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделал Соломон все вещи, которые в храме Господа: золотой жертвенник и золотой стол, на котором хлебы предложения;

3-я Царств 7:48 Russian koi8r
И сделал Соломон все вещи, которые в храме Господа: золотойжертвенник и золотой стол, на котором хлебы предложения;

1 Kungaboken 7:48 Swedish (1917)
Salomo gjorde ock alla övriga föremål som skulle finnas i HERRENS hus: det gyllene altaret, det gyllene bordet som skådebröden skulle ligga på,

1 Kings 7:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ginawa ni Salomon ang lahat na kasangkapan na nasa bahay ng Panginoon: ang ginintong dambana, at ang dulang na gininto na kinaroroonan ng tinapay na handog;

1 พงศ์กษัตริย์ 7:48 Thai: from KJV
ซาโลมอนได้ทรงกระทำเครื่องใช้ทั้งสิ้นซึ่งอยู่ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ คือแท่นบูชาทองคำ และทรงทำโต๊ะขนมปังหน้าพระพักตร์ด้วยทองคำ

1 Krallar 7:48 Turkish
Süleymanın RABbin Tapınağı için yaptırdığı altın eşyalar şunlardı: Sunak, ekmeklerin Tanrının huzuruna konduğu masa,

1 Caùc Vua 7:48 Vietnamese (1934)
Sa-lô-môn lại làm những khí dụng cho đền Ðức Giê-hô-va: là bàn thờ vàng, những bàn bằng vàng, để bánh trần thiết;

1 Kings 7:47
Top of Page
Top of Page