1 Kings 11:6
New International Version
So Solomon did evil in the eyes of the LORD; he did not follow the LORD completely, as David his father had done.

New Living Translation
In this way, Solomon did what was evil in the LORD's sight; he refused to follow the LORD completely, as his father, David, had done.

English Standard Version
So Solomon did what was evil in the sight of the LORD and did not wholly follow the LORD, as David his father had done.

Berean Study Bible
So Solomon did evil in the sight of the LORD; unlike his father David, he did not follow the LORD completely.

New American Standard Bible
Solomon did what was evil in the sight of the LORD, and did not follow the LORD fully, as David his father had done.

King James Bible
And Solomon did evil in the sight of the LORD, and went not fully after the LORD, as did David his father.

Holman Christian Standard Bible
Solomon did what was evil in the LORD's sight, and unlike his father David, he did not completely follow Yahweh.

International Standard Version
Solomon practiced what the LORD considered to be evil by not fully following the LORD, as had his father David.

NET Bible
Solomon did evil in the LORD's sight; he did not remain loyal to the LORD, like his father David had.

GOD'S WORD® Translation
So Solomon did what the LORD considered evil. He did not wholeheartedly follow the LORD as his father David had done.

Jubilee Bible 2000
And Solomon did evil in the sight of the LORD and went not fully after the LORD, as did David his father.

King James 2000 Bible
And Solomon did evil in the sight of the LORD, and went not fully after the LORD, as did David his father.

American King James Version
And Solomon did evil in the sight of the LORD, and went not fully after the LORD, as did David his father.

American Standard Version
And Solomon did that which was evil in the sight of Jehovah, and went not fully after Jehovah, as did David his father.

Douay-Rheims Bible
And Solomon did that which was net pleasing before the Lord, and did not fully follow the Lord, as David his father.

Darby Bible Translation
And Solomon did evil in the sight of Jehovah, and followed not fully Jehovah, as David his father.

English Revised Version
And Solomon did that which was evil in the sight of the LORD, and went not fully after the LORD, as did David his father.

Webster's Bible Translation
And Solomon did evil in the sight of the LORD, and went not fully after the LORD, as did David his father.

World English Bible
Solomon did that which was evil in the sight of Yahweh, and didn't go fully after Yahweh, as did David his father.

Young's Literal Translation
and Solomon doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and hath not been fully after Jehovah, like David his father.

1 Konings 11:6 Afrikaans PWL
Shlomo het gedoen wat boos was in die oë van יהוה en יהוה nie ten volle gevolg soos sy vader, Dawid, nie.

1 i Mbretërve 11:6 Albanian
Kështu Salomoni bëri atë që ishtë e keqe në sytë e Zotit dhe nuk e ndoqi tërësisht Zotin, ashtu si kishte bërë i ati David.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 11:6 Arabic: Smith & Van Dyke
وعمل سليمان الشر في عيني الرب ولم يتبع الرب تماما كداود ابيه.

De Künig A 11:6 Bavarian
Er taat dös, von was dyr Herr nix wissn gwill, und war iem nit so vollkemmen ergöbn wie sein Vater Dafet.

3 Царе 11:6 Bulgarian
Така Соломон стори зло пред Господа, и не следваше съвършено Господа, както беше сторил баща му Давид.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所羅門行耶和華眼中看為惡的事,不效法他父親大衛專心順從耶和華。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所罗门行耶和华眼中看为恶的事,不效法他父亲大卫专心顺从耶和华。

列 王 紀 上 11:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 不 效 法 他 父 親 大 衛 專 心 順 從 耶 和 華 。

列 王 紀 上 11:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 不 效 法 他 父 亲 大 卫 专 心 顺 从 耶 和 华 。

1 Kings 11:6 Croatian Bible
Činio je ono što ne bijaše pravo u očima Jahvinim i nije se sasvim pokoravao Jahvi kao što se pokoravao njegov otac David.

První Královská 11:6 Czech BKR
I činil Šalomoun to, což se nelíbilo Hospodinu, a nenásledoval cele Hospodina, jako David otec jeho.

Første Kongebog 11:6 Danish
Saaledes gjorde Salomo, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, og viste ikke HERREN fuld Lydighed som hans Fader David.

1 Koningen 11:6 Dutch Staten Vertaling
Alzo deed Salomo dat kwaad was in de ogen des HEEREN; en volhardde niet den HEERE te volgen, gelijk zijn vader David.

Swete's Septuagint
καὶ τῇ Ἀστάρτῃ βδελύγματι Σιδωνίων·

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֧עַשׂ שְׁלֹמֹ֛ה הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹ֥א מִלֵּ֛א אַחֲרֵ֥י יְהוָ֖ה כְּדָוִ֥ד אָבִֽיו׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויעש שלמה הרע בעיני יהוה ולא מלא אחרי יהוה כדוד אביו׃ ס

Aleppo Codex
ו ויעש שלמה הרע בעיני יהוה ולא מלא אחרי יהוה כדוד אביו  {ס}

1 Királyok 11:6 Hungarian: Karoli
És gonosz dolgot cselekedék Salamon az Úr szemei elõtt, és nem követé olyan tökéletességgel az Urat, mint Dávid, az õ atyja.

Reĝoj 1 11:6 Esperanto
Kaj Salomono faris malbonon antaux la okuloj de la Eternulo, kaj ne sekvis plene la Eternulon, kiel lia patro David.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:6 Finnish: Bible (1776)
Ja Salomo teki pahaa Herran edessä, ja ei seurannut Herraa täydellisesti, niinkuin hänen isänsä David.

1 Rois 11:6 French: Darby
Et Salomon fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Eternel, et ne suivit pas pleinement l'Eternel, comme David, son pere.

1 Rois 11:6 French: Louis Segond (1910)
Et Salomon fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, et il ne suivit point pleinement l'Eternel, comme David, son père.

1 Rois 11:6 French: Martin (1744)
Ainsi Salomon fit ce qui déplaît à l'Eternel, et il ne persévéra point à suivre l'Eternel, comme [avait fait] David son père.

1 Koenige 11:6 German: Modernized
Und Salomo tat, das dem HERRN übel gefiel, und folgte nicht gänzlich dem HERRN wie sein Vater David.

1 Koenige 11:6 German: Luther (1912)
Und Salomo tat, was dem HERRN übel gefiel, und folgte nicht gänzlich dem HERRN wie sein Vater David.

1 Koenige 11:6 German: Textbibel (1899)
Und Salomo that, was Jahwe mißfällig war, und bewies Jahwe nicht vollen Gehorsam, wie sein Vater David.

1 Re 11:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così Salomone fece ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno e non seguì pienamente l’Eterno, come avea fatto Davide suo padre.

1 Re 11:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così Salomone fece ciò che dispiace al Signore; e non seguitò il Signore appieno, come avea fatto Davide, suo padre.

1 RAJA-RAJA 11:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah diperbuat raja Sulaiman barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan, dan tiada baginda tetap dalam mengikut Tuhan seperti raja Daud, ayahanda baginda.

열왕기상 11:6 Korean
솔로몬이 여호와의 눈 앞에서 악을 행하여 그 부친 다윗이 여호와를 온전히 좇음같이 좇지 아니하고

I Regum 11:6 Latin: Vulgata Clementina
Fecitque Salomon quod non placuerat coram Domino, et non adimplevit ut sequeretur Dominum sicut David pater ejus.

Pirmoji Karaliø knyga 11:6 Lithuanian
Saliamonas darė pikta Viešpaties akyse ir nesekė iki galo Viešpačiu, kaip jo tėvas Dovydas.

1 Kings 11:6 Maori
Na kua he ta Horomona mahi ki te aroaro o Ihowa, kihai hoki i anga nui ki te whai i a Ihowa, kihai i pera me tona papa, me Rawiri.

1 Kongebok 11:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Salomo gjorde hvad ondt var i Herrens øine, og fulgte ikke trolig efter Herren, således som hans far David hadde gjort.

1 Reyes 11:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Salomón hizo lo malo a los ojos del SEÑOR, y no siguió plenamente al SEÑOR, como le había seguido su padre David.

1 Reyes 11:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Salomón hizo lo malo a los ojos del SEÑOR, y no siguió plenamente al SEÑOR, como Lo había seguido su padre David.

1 Reyes 11:6 Spanish: Reina Valera Gómez
E hizo Salomón lo malo en los ojos de Jehová, y no siguió cumplidamente a Jehová como David su padre.

1 Reyes 11:6 Spanish: Reina Valera 1909
E hizo Salomón lo malo en los ojos de Jehová, y no fué cumplidamente tras Jehová como David su padre.

1 Reyes 11:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
E hizo Salomón lo malo en los ojos del SEÑOR, y no fue cumplidamente tras el SEÑOR como David su padre.

1 Reis 11:6 Bíblia King James Atualizada Português
Assim, Salomão praticou o que era mau perante o SENHOR e não procurou seguir as orientações de Deus de todo o coração, como procedeu Davi, seu pai.

1 Reis 11:6 Portugese Bible
Assim fez Salomão o que era mau aos olhos do Senhor, e não perseverou em seguir, como fizera Davi, seu pai.   

1 Imparati 11:6 Romanian: Cornilescu
Şi Solomon a făcut ce este rău înaintea Domnului, şi n'a urmat în totul pe Domnul, ca tatăl său David.

3-я Царств 11:6 Russian: Synodal Translation (1876)
И делал Соломон неугодное пред очами Господа и не вполне последовал Господу, как Давид, отец его.

3-я Царств 11:6 Russian koi8r
И делал Соломон неугодное пред очами Господа и не вполне последовал Господу, как Давид, отец его.

1 Kungaboken 11:6 Swedish (1917)
Och Salomo gjorde vad ont var i HERRENS ögon och följde icke i allt efter HERREN, såsom hans fader David hade gjort.

1 Kings 11:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At gumawa si Salomon ng masama sa paningin ng Panginoon, at hindi sumunod na lubos sa Panginoon, na gaya ng ginawa ni David na kaniyang ama.

1 พงศ์กษัตริย์ 11:6 Thai: from KJV
ซาโลมอนจึงทรงกระทำชั่วในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ และมิได้ทรงติดตามพระเยโฮวาห์อย่างเต็มกำลัง ดังดาวิดราชบิดาของพระองค์ได้ทรงกระทำมาแล้วนั้น

1 Krallar 11:6 Turkish
Böylece RABbin gözünde kötü olanı yaptı, RABbin yolunda yürüyen babası Davut gibi tam anlamıyla RABbi izlemedi.

1 Caùc Vua 11:6 Vietnamese (1934)
Như vậy, Sa-lô-môn làm điều ác trước mặt Ðức Giê-hô-va, chẳng vâng theo Ðức Giê-hô-va cách trọn lành như Ða-vít, cha người, đã làm.

1 Kings 11:5
Top of Page
Top of Page