1 John 3:13
New International Version
Do not be surprised, my brothers and sisters, if the world hates you.

New Living Translation
So don't be surprised, dear brothers and sisters, if the world hates you.

English Standard Version
Do not be surprised, brothers, that the world hates you.

Berean Study Bible
So do not be surprised, brothers, if the world hates you.

New American Standard Bible
Do not be surprised, brethren, if the world hates you.

King James Bible
Marvel not, my brethren, if the world hate you.

Holman Christian Standard Bible
Do not be surprised, brothers, if the world hates you.

International Standard Version
So do not be surprised, brothers, if the world hates you.

NET Bible
Therefore do not be surprised, brothers and sisters, if the world hates you.

Aramaic Bible in Plain English
Do not be surprised, my brethren, if the world hates you.

GOD'S WORD® Translation
Brothers and sisters, don't be surprised if the world hates you.

Jubilee Bible 2000
Marvel not, my brethren, if the world hates you.

King James 2000 Bible
Marvel not, my brethren, if the world hates you.

American King James Version
Marvel not, my brothers, if the world hate you.

American Standard Version
Marvel not, brethren, if the world hateth you.

Douay-Rheims Bible
Wonder not, brethren, if the world hate you.

Darby Bible Translation
Do not wonder, brethren, if the world hate you.

English Revised Version
Marvel not, brethren, if the world hateth you.

Webster's Bible Translation
Marvel not, my brethren, if the world hate you.

Weymouth New Testament
Do not be surprised, brethren, if the world hates you.

World English Bible
Don't be surprised, my brothers, if the world hates you.

Young's Literal Translation
Do not wonder, my brethren, if the world doth hate you;

1 Johannes 3:13 Afrikaans PWL
Moenie verbaas wees as die wêreld julle haat nie, my broers.

1 Gjonit 3:13 Albanian
Mos u çuditni, vëllezër të mi, nëse bota ju urren.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 3:13 Arabic: Smith & Van Dyke
لا تتعجبوا يا اخوتي ان كان العالم يبغضكم.

1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 3:13 Armenian (Western): NT
Մի՛ զարմանաք, եղբայրնե՛րս, եթէ աշխարհը ատէ ձեզ:

1 S. Ioannec. 3:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ene anayeác, ezteçaçuela mirets baldin çuey gaitz badaritzue munduac.

Dyr Johanns A 3:13 Bavarian
Wundertß enk nit, meine Brüeder, wenn enk d Welt hasst!

1 Йоаново 3:13 Bulgarian
Недейте се чуди, братя, ако светът ви мрази.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
弟兄們,如果世界恨你們,不要感到驚奇。

中文标准译本 (CSB Simplified)
弟兄们,如果世界恨你们,不要感到惊奇。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
弟兄們,世人若恨你們,不要以為稀奇。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
弟兄们,世人若恨你们,不要以为稀奇。

約 翰 一 書 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
弟 兄 們 , 世 人 若 恨 你 們 , 不 要 以 為 希 奇 。

約 翰 一 書 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
弟 兄 们 , 世 人 若 恨 你 们 , 不 要 以 为 希 奇 。

Prva Ivanova poslanica 3:13 Croatian Bible
Ne čudite se, braćo ako vas svijet mrzi.

První Janův 3:13 Czech BKR
Nedivtež se, bratří moji, jestliže vás svět nenávidí.

1 Johannes 3:13 Danish
Undrer eder ikke, mine Brødre! om Verden hader eder.

1 Johannes 3:13 Dutch Staten Vertaling
Verwondert u niet, mijn broeders, zo u de wereld haat.

Nestle Greek New Testament 1904
Μὴ θαυμάζετε, ἀδελφοί, εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος.

Westcott and Hort 1881
Μὴ θαυμάζετε, ἀδελφοί, εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
[καὶ] Μὴ θαυμάζετε, ἀδελφοί, εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος.

RP Byzantine Majority Text 2005
Μὴ θαυμάζετε, ἀδελφοί μου, εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος·

Greek Orthodox Church 1904
Μὴ θαυμάζετε, ἀδελφοί, εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος.

Tischendorf 8th Edition
καί μή θαυμάζω ἀδελφός εἰ μισέω ὑμεῖς ὁ κόσμος

Scrivener's Textus Receptus 1894
Μὴ θαυμάζετε ἀδελφοί μου, εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος.

Stephanus Textus Receptus 1550
μὴ θαυμάζετε ἀδελφοί μου, εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
μη θαυμαζετε αδελφοι ει μισει υμας ο κοσμος

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και μη θαυμαζετε αδελφοι ει μισει υμας ο κοσμος

Stephanus Textus Receptus 1550
μη θαυμαζετε αδελφοι μου ει μισει υμας ο κοσμος

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Μη θαυμαζετε αδελφοι μου, ει μισει υμας ο κοσμος.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
μη θαυμαζετε αδελφοι μου ει μισει υμας ο κοσμος

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
{VAR2: [και] } μη θαυμαζετε αδελφοι ει μισει υμας ο κοσμος

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Mē thaumazete, adelphoi, ei misei hymas ho kosmos.

Me thaumazete, adelphoi, ei misei hymas ho kosmos.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Mē thaumazete, adelphoi, ei misei hymas ho kosmos.

Me thaumazete, adelphoi, ei misei hymas ho kosmos.

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai mē thaumazete adelphoi ei misei umas o kosmos

kai mE thaumazete adelphoi ei misei umas o kosmos

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
mē thaumazete adelphoi mou ei misei umas o kosmos

mE thaumazete adelphoi mou ei misei umas o kosmos

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
mē thaumazete adelphoi mou ei misei umas o kosmos

mE thaumazete adelphoi mou ei misei umas o kosmos

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
mē thaumazete adelphoi mou ei misei umas o kosmos

mE thaumazete adelphoi mou ei misei umas o kosmos

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Westcott/Hort - Transliterated
mē thaumazete adelphoi ei misei umas o kosmos

mE thaumazete adelphoi ei misei umas o kosmos

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
{UBS4: [kai] } mē thaumazete adelphoi ei misei umas o kosmos

{UBS4: [kai]} mE thaumazete adelphoi ei misei umas o kosmos

1 János 3:13 Hungarian: Karoli
Ne csodálkozzatok atyámfiai, ha gyûlöl titeket a világ!

De Johano 1 3:13 Esperanto
Ne miru, fratoj, se la mondo vin malamas.

Toinen Johanneksen kirje 3:13 Finnish: Bible (1776)
Älkäät ihmetelkö, minun veljeni, jos teitä maailma vihaa.

1 Jean 3:13 French: Darby
Ne vous etonnez pas, freres, si le monde vous hait.

1 Jean 3:13 French: Louis Segond (1910)
Ne vous étonnez pas, frères, si le monde vous hait.

1 Jean 3:13 French: Martin (1744)
Mes frères, ne vous étonnez point si le monde vous hait.

1 Johannes 3:13 German: Modernized
Verwundert euch nicht, meine Brüder, ob euch die Welt hasset!

1 Johannes 3:13 German: Luther (1912)
Verwundert euch nicht, meine Brüder, wenn euch die Welt haßt.

1 Johannes 3:13 German: Textbibel (1899)
Wundert euch nicht, Brüder, wenn euch die Welt haßt.

1 Giovanni 3:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non vi maravigliate, fratelli, se il mondo vi odia.

1 Giovanni 3:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non vi maravigliate, fratelli miei, se il mondo vi odia.

1 YOH 3:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hai saudara-saudaraku, janganlah heran, jikalau dunia ini membenci kamu.

1 John 3:13 Kabyle: NT
Ur wehhmet ara ay atmaten ma yella keṛhen-kkun wat ddunit.

요한일서 3:13 Korean
형제들아 ! 세상이 너희를 미워하거든 이상히 여기지 말라

I Ioannis 3:13 Latin: Vulgata Clementina
Nolite mirari, fratres, si odit vos mundus.

Jāņa 1 vēstule 3:13 Latvian New Testament
Nebrīnieties, brāļi, ja pasaule jūs ienīst!

Pirmasis Jono laiðkas 3:13 Lithuanian
Nesistebėkite, broliai, jei pasaulis jūsų nekenčia.

1 John 3:13 Maori
Kaua e miharo, e oku teina, ki te kino te ao ki a koutou.

1 Johannes 3:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Undre eder ikke, brødre, om verden hater eder!

1 Juan 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Hermanos, no os maravilléis si el mundo os odia.

1 Juan 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Hermanos, no se maravillen si el mundo los odia.

1 Juan 3:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Hermanos míos, no os maravilléis si el mundo os aborrece.

1 Juan 3:13 Spanish: Reina Valera 1909
Hermanos míos, no os maravilléis si el mundo os aborrece.

1 Juan 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hermanos míos, no os maravilléis si el mundo os aborrece.

1 João 3:13 Bíblia King James Atualizada Português
Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.

1 João 3:13 Portugese Bible
Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.   

1 Ioan 3:13 Romanian: Cornilescu
Nu vă miraţi, fraţilor, dacă vă urăşte lumea.

1-e Иоанна 3:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Не дивитесь, братия мои, если мир ненавидит вас.

1-e Иоанна 3:13 Russian koi8r
Не дивитесь, братия мои, если мир ненавидит вас.

1 John 3:13 Shuar New Testament
Yatsurtiram, ju nunkanmaya shuar nakitramainiakui ti Enentßimsairap.

1 Johannesbrevet 3:13 Swedish (1917)
Förundren eder icke, mina bröder, om världen hatar eder.

1 Yohana 3:13 Swahili NT
Basi, ndugu zangu, msishangae kama ulimwengu unawachukia ninyi.

1 Juan 3:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kayong mangagtaka, mga kapatid, kung kayo'y kinapopootan ng sanglibutan.

Širawt ta tazzarat iktab Yaxya 3:13 Tawallamat Tamajaq NT
Daɣ adi imǝdrayan-in, a dawan-wǝr-iqqǝn eɣaf as tǝtiwakyadam daɣ ǝddǝnet.

1 ยอห์น 3:13 Thai: from KJV
พี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้าเอ๋ย อย่าประหลาดใจถ้าโลกนี้เกลียดชังท่าน

1 Yuhanna 3:13 Turkish
Kardeşler, dünya sizden nefret ederse şaşmayın.

1 Йоаново 3:13 Ukrainian: NT
Не дивуйтесь, брати мої, коли ненавидить вас сьвіт.

1 John 3:13 Uma New Testament
Toe-mi ompi', neo' nikehelei ane tauna to uma mepangala' hi Yesus mpokahuku' -koi.

1 Giaêng 3:13 Vietnamese (1934)
Hỡi anh em, nếu thế gian ghen ghét anh em, thì chớ lấy làm lạ.

1 John 3:12
Top of Page
Top of Page