1 Chronicles 27:23
New International Version
David did not take the number of the men twenty years old or less, because the LORD had promised to make Israel as numerous as the stars in the sky.

New Living Translation
When David took his census, he did not count those who were younger than twenty years of age, because the LORD had promised to make the Israelites as numerous as the stars in heaven.

English Standard Version
David did not count those below twenty years of age, for the LORD had promised to make Israel as many as the stars of heaven.

Berean Study Bible
David did not count the men aged twenty or under, because the LORD had said that He would make Israel as numerous as the stars of the sky.

New American Standard Bible
But David did not count those twenty years of age and under, because the LORD had said He would multiply Israel as the stars of heaven.

King James Bible
But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens.

Holman Christian Standard Bible
David didn't count the men aged 20 or under, for the LORD had said He would make Israel as numerous as the stars of heaven.

International Standard Version
David did not complete a census of those younger than 20 years of age, since the LORD had said he would make Israel as numerous as the stars of heaven.

NET Bible
David did not count the males twenty years old and under, for the LORD had promised to make Israel as numerous as the stars in the sky.

GOD'S WORD® Translation
David didn't count those under 20 years old, because the LORD had promised that the people of Israel would be as numerous as the stars in the sky.

Jubilee Bible 2000
But David did not number those twenty years old and under because the LORD had said he would multiply Israel like to the stars of the heavens.

King James 2000 Bible
But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like the stars of the heavens.

American King James Version
But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens.

American Standard Version
But David took not the number of them from twenty years old and under, because Jehovah had said he would increase Israel like to the stars of heaven.

Douay-Rheims Bible
But David would not number them from twenty years old and under: because the Lord had said that he would multiply Israel like the stars of heaven.

Darby Bible Translation
And David took not their number from twenty years old and under; for Jehovah had said he would increase Israel as the stars of heaven.

English Revised Version
But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of heaven.

Webster's Bible Translation
But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens.

World English Bible
But David didn't take the number of them from twenty years old and under, because Yahweh had said he would increase Israel like the stars of the sky.

Young's Literal Translation
And David hath not taken up their number from a son of twenty years and under, for Jehovah said to multiply Israel as the stars of the heavens.

1 Kronieke 27:23 Afrikaans PWL
Dawid het hulle van twintig jaar oud en jonger nie getel nie, want יהוה het gesê dat Hy Yisra’el sou vermeerder soos die sterre aan die hemel.

1 i Kronikave 27:23 Albanian
Por Davidi nuk bëri regjistrimin e atyre që ishin më pak se njëzet vjeç, sepse Zoti i kishte thënë që do ta shumëzonte Izraelin si yjet e qiellit.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 27:23 Arabic: Smith & Van Dyke
ولم ياخذ داود عددهم من ابن عشرين سنة فما دون. لان الرب قال انه يكثر اسرائيل كنجوم السماء.

Dyr Lauft A 27:23 Bavarian
De Zal von dene unter zwainzg Jaar hiet dyr Dafet nit erfasst, denn dyr Trechtein hiet verhaissn, däß yr Isryheel so zalreich macheb wie d Stern eyn n Himml obn.

1 Летописи 27:23 Bulgarian
Но между тях Давид не преброи ония, които бяха на двадесет годишна възраст и по-долу; защото Господ беше казал, че ще умножава Израиля както небесните звезди.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列人二十歲以內的,大衛沒有記其數目,因耶和華曾應許說必加增以色列人如天上的星那樣多。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列人二十岁以内的,大卫没有记其数目,因耶和华曾应许说必加增以色列人如天上的星那样多。

歷 代 志 上 27:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 人 二 十 歲 以 內 的 , 大 衛 沒 有 記 其 數 目 ; 因 耶 和 華 曾 應 許 說 , 必 加 增 以 色 列 人 如 天 上 的 星 那 樣 多 。

歷 代 志 上 27:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 人 二 十 岁 以 内 的 , 大 卫 没 有 记 其 数 目 ; 因 耶 和 华 曾 应 许 说 , 必 加 增 以 色 列 人 如 天 上 的 星 那 样 多 。

1 Chronicles 27:23 Croatian Bible
Ali David nije dao izbrojiti onih kojima bijaše dvadeset godina i manje, jer Jahve bijaše rekao da će umnožiti Izraelce kao nebeske zvijezde.

První Paralipomenon 27:23 Czech BKR
Nesečtl jich pak David všech od dvadcítiletých a níže; nebo byl řekl Hospodin, že rozmnoží Izraele jako hvězdy nebeské.

Første Krønikebog 27:23 Danish
David tog ikke Tal paa dem, der var under tyve Aar, thi HERREN havde forjættet at ville gøre Israel talrigt som Himmelens Stjerner.

1 Kronieken 27:23 Dutch Staten Vertaling
Maar David nam het getal van die niet op, die twintig jaren oud en daar beneden waren; omdat de HEERE gezegd had, dat Hij Israel vermenigvuldigen zou als de sterren des hemels.

Swete's Septuagint
καὶ οὐκ ἔλαβεν Δαυεὶδ τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ κάτω, ὅτι Κύριος εἶπεν πληθῦναι τὸν Ἰσραὴλ ὡς τοὺς ἀστέρας τοῦ οὐρανοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וְלֹא־נָשָׂ֤א דָוִיד֙ מִסְפָּרָ֔ם לְמִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וּלְמָ֑טָּה כִּ֚י אָמַ֣ר יְהוָ֔ה לְהַרְבֹּ֥ות אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל כְּכֹוכְבֵ֥י הַשָּׁמָֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
ולא־נשא דויד מספרם למבן עשרים שנה ולמטה כי אמר יהוה להרבות את־ישראל ככוכבי השמים׃

Aleppo Codex
כג ולא נשא דויד מספרם למבן עשרים שנה ולמטה  כי אמר יהוה להרבות את ישראל ככוכבי השמים

1 Krónika 27:23 Hungarian: Karoli
Nem számláltatá meg pedig Dávid azokat, a kik húsz esztendõn alól valának; mert az Úr megigérte, hogy megsokasítja Izráelt, mint az égnek csillagait.

Kroniko 1 27:23 Esperanto
Sed David ne faris kalkulon de tiuj, kiuj havis la agxon de malpli ol dudek jaroj; cxar la Eternulo promesis multigi Izraelon simile al la steloj de la cxielo.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 27:23 Finnish: Bible (1776)
Mutta David ei lukenut niitä, jotka kahdenkymmenen vuotiset ja sitä nuoremmat olivat; sillä Herra oli luvannut enentää Israelin niinkuin tähdet taivaissa.

1 Chroniques 27:23 French: Darby
David ne releva pas leur nombre, depuis l'age de vingt ans et au-dessous, parce que l'Eternel avait dit qu'il multiplierait Israel comme les etoiles des cieux.

1 Chroniques 27:23 French: Louis Segond (1910)
David ne fit point le dénombrement de ceux d'Israël qui étaient âgés de vingt ans et au-dessous, car l'Eternel avait promis de multiplier Israël comme les étoiles du ciel.

1 Chroniques 27:23 French: Martin (1744)
Mais David ne fit point le dénombrement des Israélites, depuis l'âge de vingt ans et au dessous; parce que l'Eternel avait dit qu'il multiplierait Israël comme les étoiles du ciel.

1 Chronik 27:23 German: Modernized
Aber David nahm die Zahl nicht derer, die von zwanzig Jahren und drunter waren; denn der HERR hatte geredet, Israel zu mehren wie die Sterne am Himmel.

1 Chronik 27:23 German: Luther (1912)
Aber David nahm nicht die Zahl derer, die von zwanzig Jahren und darunter waren; denn der HERR hatte verheißen, Israel zu mehren wie die Sterne am Himmel.

1 Chronik 27:23 German: Textbibel (1899)
Aber die Anzahl derer, die unter zwanzig Jahre alt waren, ließ David nicht aufnehmen; denn Jahwe hatte verheißen, die Israeliten so zahlreich zu machen, wie die Sterne am Himmel.

1 Cronache 27:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Davide non fece il censimento di quei d’Israele ch’erano in età di vent’anni in giù, perché l’Eterno avea detto di moltiplicare Israele come le stelle del cielo.

1 Cronache 27:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Davide non levò il numero di essi dall’età di vent’anni in giù; perciocchè il Signore avea detto d’accrescere Israele come le stelle del cielo.

1 TAWARIKH 27:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka tiada pernah Daud membilang jumlah segala orang yang umurnya kurang dari pada dua puluh tahun, karena Tuhan telah berfirman bahwa diperbanyakkannya orang Israel kelak seperti bintang di langit banyaknya.

역대상 27:23 Korean
이스라엘 사람의 이십세 이하의 수효는 다윗이 조사하지 아니하였으니 이는 여호와께서 전에 말씀하시기를 이스라엘 사람을 하늘의 별같이 많게 하리라 하셨음이라

I Paralipomenon 27:23 Latin: Vulgata Clementina
Noluit autem David numerare eos a viginti annis inferius : quia dixerat Dominus ut multiplicaret Israël quasi stellas cæli.

Pirmoji Kronikø knyga 27:23 Lithuanian
Dovydas neskaičiavo tų, kurie buvo dvidešimties metų ir jaunesni, nes Viešpats buvo pažadėjęs padauginti Izraelį kaip žvaigždes danguje.

1 Chronicles 27:23 Maori
Kihai ia i taua e Rawiri te hunga e rua tekau, he iti iho hoki nga tau; i mea hoki a Ihowa, ka whakanuia e ia a Iharaira kia rite ki nga whetu o te rangi.

1 Krønikebok 27:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men David tok ikke tall på dem som var under tyve år; for Herren hadde sagt at han vilde gjøre Israel tallrikt som himmelens stjerner.

1 Crónicas 27:23 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero David no enumeró a los de veinte años para abajo, porque el SEÑOR había dicho que El multiplicaría a Israel como las estrellas del cielo.

1 Crónicas 27:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero David no enumeró a los de veinte años para abajo, porque el SEÑOR había dicho que El multiplicaría a Israel como las estrellas del cielo.

1 Crónicas 27:23 Spanish: Reina Valera Gómez
Y no tomó David el número de los que eran de veinte años abajo, por cuanto Jehová había dicho que Él había de multiplicar a Israel como las estrellas del cielo.

1 Crónicas 27:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y no tomó David el número de los que eran de veinte años abajo, por cuanto Jehová había dicho que él había de multiplicar á Israel como las estrellas del cielo.

1 Crónicas 27:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y no tomó David el número de los que eran de veinte años abajo, por cuanto el SEÑOR había dicho que él había de multiplicar a Israel como las estrellas del cielo.

1 Crônicas 27:23 Bíblia King James Atualizada Português
Davi não fez o recenseamento dos que tinham vinte anos para baixo, porquanto Yahweh dissera que multiplicaria o povo de Israel como as estrelas do céu.

1 Crônicas 27:23 Portugese Bible
Não tomou, porém, Davi o número dos de vinte anos para baixo, porquanto o Senhor tinha dito que havia de multiplicar Israel como as estrelas do céu.   

1 Cronici 27:23 Romanian: Cornilescu
David n'a făcut numărătoarea celor în vîrstă dela douăzeci de ani în jos din Israel, căci Domnul făgăduise că va înmulţi pe Israel ca stelele cerului.

1-я Паралипоменон 27:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Давид не делал счисления тех, которые были от двадцати лет и ниже, потому что Господь сказал, что Он умножит Израиля, как звезды небесные.

1-я Паралипоменон 27:23 Russian koi8r
Давид не делал счисления тех, которые были от двадцати лет и ниже, потому что Господь сказал, что Он умножит Израиля, как звезды небесные.

Krönikeboken 27:23 Swedish (1917)
Men David tog i förteckningen icke upp dem som voro under tjugu år, ty HERREN hade lovat att han ville föröka Israel såsom stjärnorna på himmelen.

1 Chronicles 27:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't hindi tinuos ni David ang bilang nila mula sa dalawang pung taon na paibaba: sapagka't sinabi ng Panginoon na kaniyang pararamihin ang Israel na gaya ng mga bituin sa langit.

1 พงศาวดาร 27:23 Thai: from KJV
ดาวิดมิได้ทรงนับจำนวนคนที่อายุต่ำกว่ายี่สิบปี เพราะพระเยโฮวาห์ได้ตรัสไว้ว่าจะกระทำให้อิสราเอลมากเหมือนดาวแห่งท้องฟ้า

1 Tarihler 27:23 Turkish
Davut yirmi ve daha aşağıdaki yaştakilerin sayımını yapmadı. Çünkü RAB İsraili gökteki yıldızlar kadar çoğaltacağına söz vermişti.

1 Söû-kyù 27:23 Vietnamese (1934)
Ða-vít không lấy số dân Y-sơ-ra-ên từ hai mươi tuổi sấp xuống, bởi vì Ðức Giê-hô-va có hứa rằng sẽ làm tăng lên Y-sơ-ra-ên đông như sao trên trời.

1 Chronicles 27:22
Top of Page
Top of Page