1 Chronicles 18:3
New International Version
Moreover, David defeated Hadadezer king of Zobah, in the vicinity of Hamath, when he went to set up his monument at the Euphrates River.

New Living Translation
David also destroyed the forces of Hadadezer, king of Zobah, as far as Hamath, when Hadadezer marched out to strengthen his control along the Euphrates River.

English Standard Version
David also defeated Hadadezer king of Zobah-Hamath, as he went to set up his monument at the river Euphrates.

Berean Study Bible
As far as Hamath, David also defeated King Hadadezer of Zobah, who had marched out to establish his dominion along the Euphrates River.

New American Standard Bible
David also defeated Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his rule to the Euphrates River.

King James Bible
And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.

Holman Christian Standard Bible
David also defeated King Hadadezer of Zobah at Hamath when he went to establish his control at the Euphrates River.

International Standard Version
David also defeated King Hadadezer of Zobah, which is near Hamath, while he was going about establishing his hegemony as far as the Euphrates River.

NET Bible
David defeated King Hadadezer of Zobah as far as Hamath, when he went to extend his authority to the Euphrates River.

GOD'S WORD® Translation
When David went to establish his control [over the territory] along the Euphrates River, he defeated King Hadadezer at Hamath.

Jubilee Bible 2000
And David smote Hadarezer, king of Zobah in Hamath, as he went to establish his dominion unto the river Euphrates.

King James 2000 Bible
And David defeated Hadadezer king of Zobah unto Hamath, as he went to establish his rule by the river Euphrates.

American King James Version
And David smote Hadarezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

American Standard Version
And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

Douay-Rheims Bible
At that time David defeated also Adarezer king of Soba of the land of Hemath, when he went to extend his dominions as far as the river Euphrates.

Darby Bible Translation
And David smote Hadarezer king of Zobah, at Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

English Revised Version
And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.

Webster's Bible Translation
And David smote Hadarezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

World English Bible
David struck Hadadezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

Young's Literal Translation
And David smiteth Hadarezer king of Zobah, at Hamath, in his going to establish his power by the river Phrat,

1 Kronieke 18:3 Afrikaans PWL
Dawid het ook vir Hadar’ezer, die koning van Tzovah, verslaan terwyl hy gegaan het om sy outoriteit tot by die Eufraatrivier te bevestig.

1 i Kronikave 18:3 Albanian
Davidi mundi përveç tyre Hadarezerin, mbretin e Tsobahut, deri në Hamath, ndërsa ai shkonte për të vendosur sundimin e tij gjatë lumit Eufrat.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 18:3 Arabic: Smith & Van Dyke
وضرب داود هدرعزر ملك صوبة في حماة حين ذهب ليقيم سلطته عند نهر الفرات.

Dyr Lauft A 18:3 Bavarian
Dyr Dafet schlueg aau önn Hädet-Eser, önn Künig von Zoby daadl bei Hämet ent, wie der mit aynn Krieg sein Macht an n Euffret widergwinnen wolln haet.

1 Летописи 18:3 Bulgarian
Давид още порази совския цар Ададезер в Емат, като [последният] отиваше да утвърди властта си на реката Евфрат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
瑣巴王哈大利謝往幼發拉底河去,要堅定自己的國權。大衛就攻打他,直到哈馬,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
琐巴王哈大利谢往幼发拉底河去,要坚定自己的国权。大卫就攻打他,直到哈马,

歷 代 志 上 18:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
瑣 巴 王 哈 大 利 謝 ( 撒 下 八 章 三 節 作 哈 大 底 謝 ) 往 伯 拉 河 去 , 要 堅 定 自 己 的 國 權 , 大 衛 就 攻 打 他 , 直 到 哈 馬 ,

歷 代 志 上 18:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
琐 巴 王 哈 大 利 谢 ( 撒 下 八 章 三 节 作 哈 大 底 谢 ) 往 伯 拉 河 去 , 要 坚 定 自 己 的 国 权 , 大 卫 就 攻 打 他 , 直 到 哈 马 ,

1 Chronicles 18:3 Croatian Bible
David je porazio i Hadadezera, sopskoga kralja u Hamatu, kad je izišao da utvrdi svoju vlast do rijeke Eufrata.

První Paralipomenon 18:3 Czech BKR
Porazil též David Hadarezera krále Soba v Emat, když byl vytáhl, aby opanoval řeku Eufrates.

Første Krønikebog 18:3 Danish
Ligeledes slog David Kong Hadar'ezer af Zoba i Nærheden af Hamat, da han var draget ud for at underlægge sig Egnene ved Eufratfloden.

1 Kronieken 18:3 Dutch Staten Vertaling
David sloeg ook Hadar-ezer, den koning van Zoba, naar Hamath toe, toen hij heentoog, om zijn hand te stellen aan de rivier Frath.

Swete's Septuagint
καὶ ἐπάταξεν Δαυεὶδ τὸν Ἁδραάζαρ βασιλέα Σουβὰ Ἡμάθ, πορευομένου αὐτοῦ ἐπιστῆσαι χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ ποταμὸν Εὐφράτην.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֥ךְ דָּוִ֛יד אֶת־הֲדַדְעֶ֥זֶר מֶֽלֶךְ־צֹובָ֖ה חֲמָ֑תָה בְּלֶכְתֹּ֕ו לְהַצִּ֥יב יָדֹ֖ו בִּֽנְהַר־פְּרָֽת׃

WLC (Consonants Only)
ויך דויד את־הדדעזר מלך־צובה חמתה בלכתו להציב ידו בנהר־פרת׃

Aleppo Codex
ג ויך דויד את הדדעזר מלך צובה חמתה בלכתו להציב ידו בנהר פרת

1 Krónika 18:3 Hungarian: Karoli
Továbbá megveré Dávid Hámátban Hadadézert is, Sóbának királyát, mikor elindult vala, hogy az Eufrátes folyóvízig vesse birodalmának határát.

Kroniko 1 18:3 Esperanto
Kaj David venkobatis Hadarezeron, regxon de Coba, en HXamat, kiam tiu iris, por fortikigi sian regadon super la rivero Euxfrato.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:3 Finnish: Bible (1776)
David löi myös Hadareserin Zoban kuninkaan Hamatissa, silloin kuin hän meni asettamaan sotajoukkoansa Phratin veden tykö.

1 Chroniques 18:3 French: Darby
Et David frappa Hadarezer, toi de Tsoba, à Hamath, comme il allait pour etablir sa puissance sur le fleuve Euphrate.

1 Chroniques 18:3 French: Louis Segond (1910)
David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu'il alla établir sa domination sur le fleuve de l'Euphrate.

1 Chroniques 18:3 French: Martin (1744)
David battit aussi Hadarhézer Roi de Tsoba vers Hamath, comme il s'en allait pour établir ses limites sur le fleuve d'Euphrate.

1 Chronik 18:3 German: Modernized
Er schlug auch Hadadeser, den König zu Zoba in Hemath, da er hinzog, sein Zeichen aufzurichten am Wasser Phrath.

1 Chronik 18:3 German: Luther (1912)
Er schlug auch Hadadeser, den König zu Zoba und Hamath, da er hinzog, sein Zeichen aufzurichten am Wasser Euphrat.

1 Chronik 18:3 German: Textbibel (1899)
Ferner schlug David Hadareser, den König von Zoba, in der Richtung nach Hamath hin, als er eben unterwegs war, seine Herrschaft am Euphratstrom aufzurichten.

1 Cronache 18:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Davide sconfisse anche Hadarezer, re di Tsoba, verso Hamath, mentr’egli andava a stabilire il suo dominio sul fiume Eufrate.

1 Cronache 18:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Davide, oltre a ciò, percosse Hadarezer, re di Soba, verso Hamat, mentre egli andava per istabilire il suo dominio sul fiume Eufrate.

1 TAWARIKH 18:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dialahkan Daud akan Hadar-Ezar, raja Zoba di Hamat, pada masa ia berjalan pergi meneguhkan kuasanya di tepi sungai Ferat.

역대상 18:3 Korean
소바 왕 하닷에셀이 유브라데 강 가에서 자기 권세를 펴고자 하매 다윗이 저를 쳐서 하막까지 이르고

I Paralipomenon 18:3 Latin: Vulgata Clementina
Eo tempore percussit David etiam Adarezer regem Soba regionis Hemath, quando perrexit ut dilataret imperium suum usque ad flumen Euphraten.

Pirmoji Kronikø knyga 18:3 Lithuanian
Po to Dovydas sumušė Hemato krašte Cobos karalių Hadadezerą, kai jis kariavo, norėdamas išplėsti savo valdžią iki Eufrato upės.

1 Chronicles 18:3 Maori
I patua ano e Rawiri a Hararetere kingi o Topa a tae noa ki Hamata, i tona haerenga ki te whakau i tona rohe ki te awa, ki Uparati.

1 Krønikebok 18:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Likeledes slo David kongen i Soba Hadareser ved Hamat, da han drog avsted for å styrke sitt herredømme ved Frat-elven.

1 Crónicas 18:3 Spanish: La Biblia de las Américas
David derrotó también a Hadad-ezer, rey de Soba, cerca de Hamat, cuando éste iba a establecer su dominio en el río Eufrates.

1 Crónicas 18:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
David derrotó además a Hadad Ezer, rey de Soba, cerca de Hamat, cuando éste iba a establecer su dominio en el Río Eufrates.

1 Crónicas 18:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Asimismo hirió David a Hadad-ezer rey de Soba, en Hamat, yendo él a asegurar su dominio junto al río Éufrates.

1 Crónicas 18:3 Spanish: Reina Valera 1909
Asimismo hirió David á Adarezer rey de Soba, en Hamath, yendo él á asegurar su dominio al río de Eufrates.

1 Crónicas 18:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Asimismo hirió David a Hadad-ezer rey de Soba, en Hamat, yendo él a asegurar su dominio al río Eufrates.

1 Crônicas 18:3 Bíblia King James Atualizada Português
Davi também derrotou Hadadezer, rei de Zobá, nos arredores de Hamate, quando Hadadezer tentava obter o controle na região do rio Eufrates.

1 Crônicas 18:3 Portugese Bible
Davi derrotou também Hadadézer, rei de Zobá, junto a Hamate, quando foi estabelecer o seu domínio junto ao rio Eufrates.   

1 Cronici 18:3 Romanian: Cornilescu
David a bătut pe Hadarezer, împăratul Ţobei, spre Hamat, cînd s'a dus să-şi aşeze stăpînirea peste rîul Eufratului.

1-я Паралипоменон 18:3 Russian: Synodal Translation (1876)
И поразил Давид Адраазара, царя Сувского, в Емафе, когда тот шел утвердить власть свою при реке Евфрате.

1-я Паралипоменон 18:3 Russian koi8r
И поразил Давид Адраазара, царя Сувского, в Емафе, когда тот шел утвердить власть свою при реке Евфрате.

Krönikeboken 18:3 Swedish (1917)
Likaledes slog David Hadareser, konungen i Soba, vid Hamat, när denne hade dragit åstad för att befästa sitt välde vid floden Frat.

1 Chronicles 18:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinaktan ni David sa Hamath si Adarezer na hari sa Soba samantalang kaniyang itinatatag ang kaniyang kapangyarihan sa tabi ng ilog Eufrates.

1 พงศาวดาร 18:3 Thai: from KJV
ดาวิดทรงโจมตีฮาดัดเอเซอร์กษัตริย์ของเมืองโศบาห์ด้วยตรงไปยังเมืองฮามัท ขณะเมื่อพระองค์เสด็จไปตั้งอำนาจการปกครองของพระองค์ที่แม่น้ำยูเฟรติส

1 Tarihler 18:3 Turkish
Davut Fırata kadar krallığını pekiştirmeye giden Sova Kralı Hadadezeri de Hama yakınlarında yendi.

1 Söû-kyù 18:3 Vietnamese (1934)
Ða-vít đánh Ha-đa-rê-xe, vua Xô-ba, tại Ha-mát, khi người đương đi lập nước mình trên sông Ơ-phơ-rát.

1 Chronicles 18:2
Top of Page
Top of Page