1 Chronicles 16:26
New International Version
For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.

New Living Translation
The gods of other nations are mere idols, but the LORD made the heavens!

English Standard Version
For all the gods of the peoples are worthless idols, but the LORD made the heavens.

Berean Study Bible
For all the gods of the nations are idols, but it is the LORD who made the heavens.

New American Standard Bible
For all the gods of the peoples are idols, But the LORD made the heavens.

King James Bible
For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.

Holman Christian Standard Bible
For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.

International Standard Version
For all of the gods of the other nations are mere idols, but the LORD fashioned the heavens!

NET Bible
For all the gods of the nations are worthless, but the LORD made the heavens.

GOD'S WORD® Translation
because all the gods of the nations are idols. The LORD made the heavens.

Jubilee Bible 2000
For all the gods of the people are worthless, but the LORD made the heavens.

King James 2000 Bible
For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.

American King James Version
For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.

American Standard Version
For all the gods of the peoples are idols: But Jehovah made the heavens.

Douay-Rheims Bible
For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.

Darby Bible Translation
For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.

English Revised Version
For all the gods of the peoples are idols: but the LORD made the heavens.

Webster's Bible Translation
For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.

World English Bible
For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.

Young's Literal Translation
For all gods of the peoples are nought, And Jehovah the heavens hath made.

1 Kronieke 16:26 Afrikaans PWL
want al die afgode van die volke is beelde, maar יהוה het die hemele gemaak.

1 i Kronikave 16:26 Albanian
Sepse tërë perënditë e kombeve janë idhuj, kurse Zoti ka krijuar qiejtë.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 16:26 Arabic: Smith & Van Dyke
لان كل آلهة الامم اصنام واما الرب فقد صنع السموات.

Dyr Lauft A 16:26 Bavarian
Vergiß s! Dyr Trechtein haat önn Himml gmacht.

1 Летописи 16:26 Bulgarian
Защото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
外邦的神都屬虛無,唯獨耶和華創造諸天。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
外邦的神都属虚无,唯独耶和华创造诸天。

歷 代 志 上 16:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
外 邦 的   神 都 屬 虛 無 , 惟 獨 耶 和 華 創 造 諸 天 。

歷 代 志 上 16:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
外 邦 的   神 都 属 虚 无 , 惟 独 耶 和 华 创 造 诸 天 。

1 Chronicles 16:26 Croatian Bible
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.

První Paralipomenon 16:26 Czech BKR
Všickni zajisté bohové národů jsou modly, Hospodin pak nebesa učinil.

Første Krønikebog 16:26 Danish
thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.

1 Kronieken 16:26 Dutch Staten Vertaling
Want al de goden der volken zijn afgoden; maar de HEERE heeft de hemelen gemaakt.

Swete's Septuagint
ὅτι πάντες οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν εἴδωλα, καὶ ὁ θεὸς ἡμῶν οὐρανὸν ἐποίησεν.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֠י כָּל־אֱלֹהֵ֤י הָעַמִּים֙ אֱלִילִ֔ים וַיהוָ֖ה שָׁמַ֥יִם עָשָֽׂה׃

WLC (Consonants Only)
כי כל־אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃

Aleppo Codex
כו כי כל אלהי העמים אלילים--  {ס}  ויהוה שמים עשה  {ר}

1 Krónika 16:26 Hungarian: Karoli
Mert a pogányoknak minden isteneik csak bálványok, de az Úr teremtette az egeket.

Kroniko 1 16:26 Esperanto
CXar cxiuj dioj de la popoloj estas idoloj; Sed la Eternulo kreis la cxielon.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:26 Finnish: Bible (1776)
Sillä kaikki pakanain jumalat ovat epäjumalat; mutta Herra on taivaat tehnyt.

1 Chroniques 16:26 French: Darby
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l'Eternel a fait les cieux.

1 Chroniques 16:26 French: Louis Segond (1910)
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Eternel a fait les cieux.

1 Chroniques 16:26 French: Martin (1744)
Et en effet tous les dieux des peuples sont des idoles; mais l'Eternel a fait les cieux.

1 Chronik 16:26 German: Modernized
Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.

1 Chronik 16:26 German: Luther (1912)
Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.

1 Chronik 16:26 German: Textbibel (1899)
Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jahwe hat den Himmel geschaffen.

1 Cronache 16:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli.

1 Cronache 16:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè tutti gl’iddii de’ popoli sono idoli; Ma il Signore ha fatti i cieli.

1 TAWARIKH 16:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena dewata segala bangsa itu berhala jua adanya, tetapi Tuhanlah yang sudah menjadikan segala petala langit.

역대상 16:26 Korean
만방의 모든 신은 헛것이요 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다

I Paralipomenon 16:26 Latin: Vulgata Clementina
Omnes enim dii populorum, idola : Dominus autem cælos fecit.

Pirmoji Kronikø knyga 16:26 Lithuanian
Visi tautų dievai yra stabai, bet Viešpats sukūrė dangų.

1 Chronicles 16:26 Maori
He whakapakoko hoki nga atua katoa o nga iwi: na Ihowa ia i hanga nga rangi.

1 Krønikebok 16:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.

1 Crónicas 16:26 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, mas el SEÑOR hizo los cielos.

1 Crónicas 16:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, Mas el SEÑOR hizo los cielos.

1 Crónicas 16:26 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos; pero Jehová hizo los cielos.

1 Crónicas 16:26 Spanish: Reina Valera 1909
Porque todos los dioses de los pueblos son nada: Mas Jehová hizo los cielos.

1 Crónicas 16:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque todos los dioses de los pueblos no son nada; mas el SEÑOR hizo los cielos.

1 Crônicas 16:26 Bíblia King James Atualizada Português
Todos os deuses dos pagãos não passam de objetos feitos ídolos, mas o SENHOR criou os céus.

1 Crônicas 16:26 Portugese Bible
Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.   

1 Cronici 16:26 Romanian: Cornilescu
căci toţi dumnezeii popoarelor sînt idoli, dar Domnul a făcut cerurile.

1-я Паралипоменон 16:26 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.

1-я Паралипоменон 16:26 Russian koi8r
Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.

Krönikeboken 16:26 Swedish (1917)
Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.

1 Chronicles 16:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't lahat ng dios ng mga bayan ay mga diosdiosan: Nguni't nilikha ng Panginoon ang mga langit.

1 พงศาวดาร 16:26 Thai: from KJV
เพราะพระทั้งปวงของชนชาติทั้งหลายเป็นรูปเคารพ แต่พระเยโฮวาห์ทรงสร้างฟ้าสวรรค์

1 Tarihler 16:26 Turkish
Halkların bütün ilahları bir hiçtir,
Oysa gökleri yaratan RABdir.

1 Söû-kyù 16:26 Vietnamese (1934)
Vì các thần của những dân tộc vốn là hình tượng; Còn Ðức Giê-hô-va dựng nên các từng trời.

1 Chronicles 16:25
Top of Page
Top of Page