1 Chronicles 1:49
New International Version
When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king.

New Living Translation
When Shaul died, Baal-hanan son of Acbor became king in his place.

English Standard Version
Shaul died, and Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.

New American Standard Bible
When Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.

King James Bible
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

Holman Christian Standard Bible
When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor ruled in his place.

International Standard Version
After Shaul died, Achbor's son Baal-hanan succeeded him.

NET Bible
When Shaul died, Baal-Hanan son of Achbor succeeded him.

GOD'S WORD® Translation
After Shaul died, Baal Hanan, son of Achbor, succeeded him as king.

Jubilee Bible 2000
And when Saul was dead, Baalhanan, the son of Achbor, reigned in his stead.

King James 2000 Bible
And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

American King James Version
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

American Standard Version
And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

Douay-Rheims Bible
And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.

Darby Bible Translation
And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

English Revised Version
And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

Webster's Bible Translation
And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

World English Bible
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.

Young's Literal Translation
and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;

1 Kronieke 1:49 Afrikaans PWL
Toe Sha’ul sterf, het Ba’al-Ganan, die seun van `Akhbor in sy plek regeer.

1 i Kronikave 1:49 Albanian
Kur vdiq Sauli, në vend të tij mbretëroi Baal-Hanani, bir i Akborit.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 1:49 Arabic: Smith & Van Dyke
ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.

Dyr Lauft A 1:49 Bavarian
Wie dyr Schaul starb, kaam für iem dyr Bägl-Hänän Ächborsun hin.

1 Летописи 1:49 Bulgarian
А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒哈南接續他做王。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他做王。

歷 代 志 上 1:49 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 死 了 , 亞 革 波 的 兒 子 巴 勒 哈 南 接 續 他 作 王 。

歷 代 志 上 1:49 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 死 了 , 亚 革 波 的 儿 子 巴 勒 哈 南 接 续 他 作 王 。

1 Chronicles 1:49 Croatian Bible
Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.

První Paralipomenon 1:49 Czech BKR
A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.

Første Krønikebog 1:49 Danish
Da Sja'ul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors Søn, Konge i hans Sted.

1 Kronieken 1:49 Dutch Staten Vertaling
En Saul stierf, en Baal-Hanan, de zoon van Achbor, regeerde in zijn plaats.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֖מָת שָׁא֑וּל וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו בַּ֥עַל חָנָ֖ן בֶּן־עַכְבֹּֽור׃

WLC (Consonants Only)
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן־עכבור׃

Aleppo Codex
מט וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור

1 Krónika 1:49 Hungarian: Karoli
Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.

Kroniko 1 1:49 Esperanto
Kaj SXaul mortis, kaj anstataux li ekregxis Baal-HXanan, filo de Ahxbor.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 1:49 Finnish: Bible (1776)
Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.

1 Chroniques 1:49 French: Darby
-Et Sauel mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, regna à sa place.

1 Chroniques 1:49 French: Louis Segond (1910)
Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. -

1 Chroniques 1:49 French: Martin (1744)
Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.

1 Chronik 1:49 German: Modernized
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.

1 Chronik 1:49 German: Luther (1912)
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.

1 Chronik 1:49 German: Textbibel (1899)
Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.

1 Cronache 1:49 Italian: Riveduta Bible (1927)
Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.

1 Cronache 1:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.

1 TAWARIKH 1:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka mangkatlah Saul, lalu kerajaanlah Baal-Hanan bin Akhbor akan gantinya.

역대상 1:49 Korean
사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고

I Paralipomenon 1:49 Latin: Biblia Sacra Vulgata
mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor

Pirmoji Kronikø knyga 1:49 Lithuanian
Sauliui mirus, jo vietoje viešpatavo Achboro sūnus Baal Hananas.

1 Chronicles 1:49 Maori
A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.

1 Krønikebok 1:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.

1 Crónicas 1:49 Spanish: La Biblia de las Américas
Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.

1 Crónicas 1:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal Hanán, hijo de Acbor.

1 Crónicas 1:49 Spanish: Reina Valera Gómez
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.

1 Crónicas 1:49 Spanish: Reina Valera 1909
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.

1 Crónicas 1:49 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.

1 Crônicas 1:49 Bíblia King James Atualizada Português
Com a morte de Saul assumiu o trono, Baal-Hanã, filho de Achor, e reinou em seu lugar.

1 Crônicas 1:49 Portugese Bible
Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.   

1 Cronici 1:49 Romanian: Cornilescu
Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -

1-я Паралипоменон 1:49 Russian: Synodal Translation (1876)
И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.

1-я Паралипоменон 1:49 Russian koi8r
И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.

Krönikeboken 1:49 Swedish (1917)
När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom

1 Chronicles 1:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At namatay si Saul, at si Baal-hanan na anak ni Achbor ay naghari na kahalili niya.

1 พงศาวดาร 1:49 Thai: from KJV
เมื่อชาอูลสิ้นพระชนม์แล้ว บาอัลฮานันบุตรชายอัคโบร์ขึ้นครอบครองแทน

1 Tarihler 1:49 Turkish
Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.

1 Söû-kyù 1:49 Vietnamese (1934)
Vua Sau-lơ băng, Ba-anh-Ha-nan, con trai Aïc-bồ, kế vị.

1 Chronicles 1:48
Top of Page
Top of Page