Jeremiah 3:20
20. Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith the LORD.

20. Certe (subaudienda est particula sicut) perfideagit mulier a socio suo [93] (hoc est, perfide agit cum marito, ubi ab ipso discedit, vel, se alienat,) sic perfide egistis in me, domus Israel, inquit Jehovah.

He confirms the first clause of the preceding verse: for he had said that it could hardly be that the Jews would recover what they had lost, and be formed again a new people; and he shews the reason, -- because they were like an adulteress, as he had before stated. But he did not yet wish to take away every hope; only he insists on this, that they were seriously to consider their sins, in order that they might become displeased with themsalves, and flee to God's mercy for refuge. Nor did he do this so much for their sake, as for the sake of the people among whom he dwelt. For he had respect, as it has been often stated, especially to the Jews, who had become so hardened in their vices as not to think that this example, by which God intended to terrify them, so as to bend their hard hearts to repentance, belonged to them. Hence it was for this reason that God so severely reproved Israel; for he had said before, that the Jews were still worse. He afterwards subjoins --


Footnotes:

[93] Blayney, contrary to all the early versions, construes the word mrh with woman, "a wicked woman." "Friend," or associate, or partner, is here evidently put for husband; a thing commonly done in other languages. Our common version of this verse is by no means correct: the preposition m is not always "from," but sometimes "with." So here, -- Surely, as a woman deals perfidiously with her partner, So perfidiously against me have ye dealt, O house of Israel, saith Jehovah. -- Ed.

jeremiah 3 19
Top of Page
Top of Page