Philippians 1:23
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
But I am hard-pressedσυνέχομαι
(sunechomai)
4912: to hold together, to hold fast, pass. to be seized (by illness)from sun and echó
from bothδύο
(duo)
1417: twoa primary number
[directions], havingἔχων
(echōn)
2192: to have, holda prim. verb
the desireἐπιθυμίαν
(epithumian)
1939: desire, passionate longing, lustfrom epithumeó
to departἀναλῦσαι
(analusai)
360: to unloose for departurefrom ana and luó
and be with Christ,Χριστῷ
(christō)
5547: the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió
for [that] is very muchπολλῷ
(pollō)
4183: much, manya prim. word
better; 
 
2909: bettercptv. of the same as kratistos


















KJV Lexicon
συνεχομαι  verb - present passive indicative - first person singular
sunecho  soon-ekh'-o:  to hold together, i.e. to compress (the ears, with a crowd or siege) or arrest (a prisoner); figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δυο  numeral (adjective)
duo  doo'-o:  two -- both, twain, two.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
επιθυμιαν  noun - accusative singular feminine
epithumia  ep-ee-thoo-mee'-ah:  a longing (especially for what is forbidden) -- concupiscence, desire, lust (after).
εχων  verb - present active participle - nominative singular masculine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αναλυσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
analuo  an-al-oo'-o:  to break up, i.e. depart -- depart, return.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
συν  preposition
sun  soon:  with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.
χριστω  noun - dative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
ειναι  verb - present infinitive
einai  i'-nahee:  to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was.
πολλω  adjective - dative singular neuter
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
μαλλον  adverb
mallon  mal'-lon:  (adverbially) more (in a greater degree) or rather -- better, far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
κρεισσον  adjective - nominative singular neuter
kreisson  krice'-son:  (as noun) better, i.e. greater advantage -- better.
Parallel Verses
New American Standard Bible
But I am hard-pressed from both directions, having the desire to depart and be with Christ, for that is very much better;

King James Bible
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:

Holman Christian Standard Bible
I am pressured by both. I have the desire to depart and be with Christ--which is far better--

International Standard Version
Indeed, I cannot decide between the two. I have the desire to leave this life and be with the Messiah, for that is far better.

NET Bible
I feel torn between the two, because I have a desire to depart and be with Christ, which is better by far,

Aramaic Bible in Plain English
For two things are pressing upon me: I desire to depart that I might be with The Messiah, and this would be much better for me,

GOD'S WORD® Translation
I find it hard to choose between the two. I would like to leave this life and be with Christ. That's by far the better choice.

King James 2000 Bible
For I am in a strait between two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:
Links
Philippians 1:23
Philippians 1:23 NIV
Philippians 1:23 NLT
Philippians 1:23 ESV
Philippians 1:23 NASB
Philippians 1:23 KJV

Philippians 1:22
Top of Page
Top of Page