Matthew 19:5
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
and said, 
 
3004: to saya prim. verb
FOR THIS 
 
3778: thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
REASONἕνεκα
(eneka)
1752a: on account of, because ofof uncertain origin
A MANἄνθρωπος
(anthrōpos)
444: a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
SHALL LEAVEκαταλείψει
(kataleipsei)
2641: to leave, leave behindfrom kata and leipó
HIS FATHERπατέρα
(patera)
3962: a fathera prim. word
AND MOTHERμητέρα
(mētera)
3384: mothera prim. word
AND BE JOINEDκολληθήσεται
(kollēthēsetai)
2853: to glue, unitefrom kolla (glue)
TO HIS WIFE,γυναικὶ
(gunaiki)
1135: a womana prim. word
AND THE TWOδύο
(duo)
1417: twoa primary number
SHALL BECOME 
 
1510: I exist, I ama prol. form of a prim. and defective verb
ONEμίαν
(mian)
1520: onea primary number
FLESH'?σάρκα
(sarka)
4561: flesha prim. word


















KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ενεκεν  adverb
heneka  hen'-ek-ah:  on account of -- because, for (cause, sake), (where-)fore, by reason of, that.
τουτου  demonstrative pronoun - genitive singular neuter
toutou  too'-too:  of (from or concerning) this (person or thing) -- here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus.
καταλειψει  verb - future active indicative - third person singular
kataleipo  kat-al-i'-po:  to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining -- forsake, leave, reserve.
ανθρωπος  noun - nominative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατερα  noun - accusative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
[αυτου]  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μητερα  noun - accusative singular feminine
meter  may'-tare:  a mother (literally or figuratively, immediate or remote) -- mother.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
προσκολληθησεται  verb - future passive indicative - third person singular
proskollao  pros-kol-lah'-o:  to glue to, i.e. (figuratively) to adhere -- cleave, join (self).
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γυναικι  noun - dative singular feminine
gune  goo-nay':  a woman; specially, a wife -- wife, woman.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εσονται  verb - future indicative - third person
esomai  es'-om-ahee:  will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δυο  numeral (adjective)
duo  doo'-o:  two -- both, twain, two.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
σαρκα  noun - accusative singular feminine
sarx  sarx:  carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
μιαν  adjective - accusative singular feminine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
Parallel Verses
New American Standard Bible
and said, 'FOR THIS REASON A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER AND BE JOINED TO HIS WIFE, AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH '?

King James Bible
And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?

Holman Christian Standard Bible
and He also said: "For this reason a man will leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh?

International Standard Version
and said, 'That is why a man will leave his father and mother and be united with his wife, and the two will become one flesh'?

NET Bible
and said, 'For this reason a man will leave his father and mother and will be united with his wife, and the two will become one flesh'?

Aramaic Bible in Plain English
And he said, “Therefore a man shall leave his father and his mother and shall cleave to his wife and the two of them shall be one flesh.”

GOD'S WORD® Translation
and that he said, 'That's why a man will leave his father and mother and will remain united with his wife, and the two will be one'?

King James 2000 Bible
And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they two shall be one flesh?
Links
Matthew 19:5
Matthew 19:5 NIV
Matthew 19:5 NLT
Matthew 19:5 ESV
Matthew 19:5 NASB
Matthew 19:5 KJV

Matthew 19:4
Top of Page
Top of Page