Joshua 7:3
NASB Lexicon
NASB ©HebrewStrong'sOrigin
They returnedוַיָּשֻׁ֣בוּ
(vai·ya·shu·vu)
7725: to turn back, returna prim. root
to Joshuaיְהֹושֻׁ֗עַ
(ye·ho·v·shu·a')
3091: "the LORD is salvation," Moses' successor, also the name of a number of Isr.from Yhvh and yasha
and saidוַיֹּאמְר֣וּ
(vai·yo·me·ru)
559: to utter, saya prim. root
to him, "Do not let allכָּל־
(kol-)
3605: the whole, allfrom kalal
the peopleהָעָם֒
(ha·'am)
5971a: peoplefrom an unused word
goיַ֣עַל
(ya·'al)
5927: to go up, ascend, climba prim. root
up; [only] about two orאֹ֚ו
(ov)
176: ora prim. root
threeכִּשְׁלֹ֣שֶׁת
(kish·lo·shet)
7969: a three, triadof uncertain derivation
thousandכְּאַלְפַּ֣יִם
(ke·'al·pa·yim)
505: a thousanda prim. root
menאִ֗ישׁ
(ish)
376: manfrom an unused word
need goיַעֲל֖וּ
(ya·'a·lu)
5927: to go up, ascend, climba prim. root
up to Ai;הָעָ֑י
(ha·'ai;)
5857: a Canaanite cityof uncertain derivation
do not make allכָּל־
(kol-)
3605: the whole, allfrom kalal
the peopleהָעָ֔ם
(ha·'am,)
5971a: peoplefrom an unused word
toilתְּיַגַּע־
(te·yag·ga-)
3021: to toil, grow or be wearya prim. root
up there,שָׁ֙מָּה֙
(sham·mah)
8033: there, thithera prim. adverb
for they are few."מְעַ֖ט
(me·'at)
4592: a little, fewness, a fewfrom maat


















KJV Lexicon
And they returned
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
to Joshua
Yhowshuwa`  (yeh-ho-shoo'-ah)
Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader -- Jehoshua, Jehoshuah, Joshua.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto him Let not all the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
go up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
but let about two or three
shalowsh  (shaw-loshe')
masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice
thousand
'eleph  (eh'-lef)
hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand.
men
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
go up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
and smite
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
Ai
`Ay  (ah'ee)
Ai, Aja or Ajath, a place in Palestine -- Ai, Aija, Aijath, Hai.
and make not all the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
to labour
yaga`  (yaw-gah')
to gasp; hence, to be exhausted, to tire, to toil -- faint, (make to) labour, (be) weary.
thither for they are but few
m`at  (meh-at')
a little or few (often adverbial or compar.) -- almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, very.
Parallel Verses
New American Standard Bible
They returned to Joshua and said to him, "Do not let all the people go up; only about two or three thousand men need go up to Ai; do not make all the people toil up there, for they are few."

King James Bible
And they returned to Joshua, and said unto him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; and make not all the people to labour thither; for they are but few.

Holman Christian Standard Bible
After returning to Joshua they reported to him, "Don't send all the people, but send about 2,000 or 3,000 men to attack Ai. Since the people of Ai are so few, don't wear out all our people there."

International Standard Version
returned to Joshua. "Not all of the people need to go up," they reported. "Only about two or three thousand men should attack Ai. Since they are so few, don't make all of the army work hard up there."

NET Bible
They returned and reported to Joshua, "Don't send the whole army. About two or three thousand men are adequate to defeat Ai. Don't tire out the whole army, for Ai is small."

GOD'S WORD® Translation
They came back to Joshua and told him, "You don't need to send all the troops. Only about two or three thousand men are needed to destroy Ai. Don't tire the troops out by sending all of them. There are only a few troops in Ai."

King James 2000 Bible
And they returned to Joshua, and said unto him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and attack Ai; and make not all the people to toil up there; for they are but few.
Links
Joshua 7:3
Joshua 7:3 NIV
Joshua 7:3 NLT
Joshua 7:3 ESV
Joshua 7:3 NASB
Joshua 7:3 KJV

Joshua 7:2
Top of Page
Top of Page