New International Version (©2011) But those who trust in idols, who say to images, 'You are our gods,' will be turned back in utter shame.New Living Translation (©2007) But those who trust in idols, who say, 'You are our gods,' will be turned away in shame. English Standard Version (©2001) They are turned back and utterly put to shame, who trust in carved idols, who say to metal images, “You are our gods.” New American Standard Bible (©1995) They will be turned back and be utterly put to shame, Who trust in idols, Who say to molten images, "You are our gods." King James Bible (Cambridge Ed.) They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods. Holman Christian Standard Bible (©2009) They will be turned back and utterly ashamed-- those who trust in idols and say to metal-plated images: You are our gods!" International Standard Version (©2012) Those who trust in carved idols will turn back and be completely disappointed, along with those who say to metal images, 'You are our gods.'" NET Bible (©2006) Those who trust in idols will turn back and be utterly humiliated, those who say to metal images, 'You are our gods.'" GOD'S WORD® Translation (©1995) Then those who trust idols and those who say to statues, "You are our gods" will be turned away and put to shame. King James 2000 Bible (©2003) They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, you are our gods. American King James Version They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, You are our gods. American Standard Version They shall be turned back, they shall be utterly put to shame, that trust in graven images, that say unto molten images, Ye are our gods. Douay-Rheims Bible They are turned back: let them be greatly confounded, that trust in a graven thing, that say to a molten thing: You are our god. Darby Bible Translation They shall be turned back, they shall be covered with shame, that confide in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods. English Revised Version They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say unto molten images, Ye are our gods. Webster's Bible Translation They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods. World English Bible "Those who trust in engraved images, who tell molten images, 'You are our gods' will be turned back. They will be utterly disappointed. Young's Literal Translation Removed backward -- utterly ashamed, Are those trusting in a graven image, Those saying to a molten image, 'Ye are our gods.' |