Isaiah 36:15
Verse (Click for Chapter)
New International Version
Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, 'The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.'

New Living Translation
Don't let him fool you into trusting in the LORD by saying, 'The LORD will surely rescue us. This city will never fall into the hands of the Assyrian king!'

English Standard Version
Do not let Hezekiah make you trust in the LORD by saying, “The LORD will surely deliver us. This city will not be given into the hand of the king of Assyria.”

Berean Study Bible
Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, ‘The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’

New American Standard Bible
nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, "The LORD will surely deliver us, this city will not be given into the hand of the king of Assyria."

King James Bible
Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.

Christian Standard Bible
Don't let Hezekiah persuade you to rely on the LORD, saying, 'The LORD will certainly rescue us! This city will not be handed over to the king of Assyria.'"

Contemporary English Version
Don't trust him when he tells you that the LORD will protect you from the king of Assyria.

Good News Translation
And don't let him persuade you to rely on the LORD. Don't think that the LORD will save you and that he will stop our Assyrian army from capturing your city.

Holman Christian Standard Bible
Don't let Hezekiah persuade you to trust in the LORD, saying, 'The LORD will certainly deliver us! This city will not be handed over to the king of Assyria.'"

International Standard Version
Don't let Hezekiah persuade you to rely on the LORD when he says, "The LORD will really deliver us!" and "This city will never be handed over to the king of Assyria!"

NET Bible
Don't let Hezekiah talk you into trusting in the LORD by saying, "The LORD will certainly rescue us; this city will not be handed over to the king of Assyria."

New Heart English Bible
Do not let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, "The LORD will surely deliver us. This city won't be given into the hand of the king of Assyria."'

GOD'S WORD® Translation
Don't let Hezekiah get you to trust the LORD by saying, 'The LORD will certainly rescue us, and this city will not be put under the control of the king of Assyria.'

JPS Tanakh 1917
neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying: The LORD will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.

New American Standard 1977
nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, “The LORD will surely deliver us, this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.”

Jubilee Bible 2000
Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.

King James 2000 Bible
Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.

American King James Version
Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.

American Standard Version
neither let Hezekiah make you trust in Jehovah, saying, Jehovah will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.

Douay-Rheims Bible
And let not Ezechias make you trust in the Lord, saying: The Lord will surely deliver us, and this city shall not be given into the hands of the king of the Assyrians.

Darby Bible Translation
Neither let Hezekiah make you rely upon Jehovah, saying, Jehovah will certainly deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.

English Revised Version
neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.

Webster's Bible Translation
Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, the LORD will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.

World English Bible
Don't let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, "Yahweh will surely deliver us. This city won't be given into the hand of the king of Assyria."'

Young's Literal Translation
and let not Hezekiah make you trust unto Jehovah, saying, Jehovah doth certainly deliver us, this city is not given into the hand of the king of Asshur.
Study Bible
Sennacherib Threatens Jerusalem
14This is what the king says: Do not let Hezekiah deceive you, for he cannot deliver you. 15Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, ‘The LORD will surely deliver us! This city will not be handed over to the king of Assyria.’ 16Do not listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says: Make peace with me and come out to me. Then every one of you will eat from his own vine and his own fig tree, and drink water from his own cistern,…
Cross References
Isaiah 36:18
Do not let Hezekiah mislead you when he says, 'The LORD will deliver us.' Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria?

Isaiah 36:20
Who among all the gods of these lands has delivered his land from my hand? How then can the LORD deliver Jerusalem from my hand?"

Isaiah 37:10
"Tell Hezekiah king of Judah, 'Do not let your God, in whom you trust, deceive you by promising that Jerusalem will not be delivered into the hand of the king of Assyria.

Isaiah 37:11
Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the other countries, destroying them completely. Will you then be spared?

Treasury of Scripture

Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.

Isaiah 36:7 But if you say to me, We trust in the LORD our God: is it not he, …

Isaiah 37:23,24 Whom have you reproached and blasphemed? and against whom have you …

Psalm 4:2 O you sons of men, how long will you turn my glory into shame? how …

Psalm 22:7,8 All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they …

Psalm 71:9-11 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails…

Matthew 27:43 He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: …







(15, 16) Neither let Hezekiah make you trust in the Lord . . .--Rabshakeh had apparently heard from spies or deserters of Hezekiah's speech to his people (2Chronicles 32:7-8). In contrast with what he derides as trust in a God who was against those who trusted Him, he offers tangible material advantages They have only to leave the besieged city, and to go to the Assyrian camp, and they will be allowed provisionally to occupy their own houses and till their own fields, and, instead of dying of thirst, shall have each man the waters of his own cistern; and then, not without a latent sarcasm, worse than the v? victis which is the normal utterance of conquerors, he offers the doom of exile as if it were a change for the better, and not the worse, as though the conquered had no love of country as such, no reverence for the sepulchres of their fathers, no yearning for the Temple of their God. The taunt and the promise may, perhaps, be connected with Sennacherib's boast that he had improved the water-supply of the cities of his empire (Records of the Past, i. 32, 9:23, 26, 28).

Verse 15. - Neither let Hezekiah make you trust in Jehovah. There is nothing improbable in Rabshakeh's having thus spoken. Isaiah had long been encouraging Hezekiah to resist Sennacherib by promises of Divine aid (Isaiah 30:31; Isaiah 31:4-9). Hezekiah would naturally repeat these premises to the people, and could not give their effect in simpler words than by saying, "Jehovah will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the King of Assyria." Spies and deserters would naturally tell the Assyrian envoys what he had said. Neither let Hezekiah make you trust in the Lord,.... Hezekiah trusted in the Lord himself, and he endeavoured, both by his own example, and by arguments, to persuade his people to do so likewise; of this Rabshakeh was sensible, and was more afraid of this than of any thing else, and, therefore laboured this point more than any other; see 2 Chronicles 32:6;

saying, the Lord will surely deliver us, this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria: which he might say with the greatest confidence, since the Lord had promised to defend it, Isaiah 31:5 and especially if his sickness, and recovery out of it, and promises then made to him, were before this, as some think; since it is expressly promised by the Lord, that he would deliver him and the city out of the hand of the king of Assyria, Isaiah 38:6. 15. The foes of God's people cannot succeed against them, unless they can shake their trust in Him (compare Isa 36:10).36:1-22:See 2Ki 18:17-37, and the commentary thereon.



Jump to Previous
Asshur Assyria City Deliver Delivered Faith Hand Hands Hezekiah Hezeki'ah Persuade Rely Safe Surely Trust Won't
Jump to Next
Asshur Assyria City Deliver Delivered Faith Hand Hands Hezekiah Hezeki'ah Persuade Rely Safe Surely Trust Won't
Links
Isaiah 36:15 NIV
Isaiah 36:15 NLT
Isaiah 36:15 ESV
Isaiah 36:15 NASB
Isaiah 36:15 KJV

Isaiah 36:15 Biblia Paralela
Isaiah 36:15 Chinese Bible
Isaiah 36:15 French Bible
Isaiah 36:15 German Bible

Alphabetical: Assyria Assyria' be city deliver Do given hand he Hezekiah in into king let LORD make nor not of persuade saying says surely the this to trust us when will you

OT Prophets: Isaiah 36:15 Don't let Hezekiah make you trust (Isa Isi Is) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Isaiah 36:14
Top of Page
Top of Page