Matthew 23:23
23   3759 [e]
23   Ouai
23   Οὐαὶ
23   Woe
23   I
4771 [e]
hymin
ὑμῖν  ,
to you
PPro-D2P
1122 [e]
grammateis
γραμματεῖς
scribes
N-VMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5330 [e]
Pharisaioi
Φαρισαῖοι  ,
Pharisees
N-VMP
5273 [e]
hypokritai
ὑποκριταί  !
hypocrites
N-VMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
For
Conj
586 [e]
apodekatoute
ἀποδεκατοῦτε
you pay tithes of
V-PIA-2P
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
2238 [e]
hēdyosmon
ἡδύοσμον  ,
mint
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
432 [e]
anēthon
ἄνηθον  ,
dill
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
2951 [e]
kyminon
κύμινον  ;
cumin
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
863 [e]
aphēkate
ἀφήκατε
you have neglected
V-AIA-2P
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
926 [e]
barytera
βαρύτερα
weightier [matters]
Adj-ANP-C
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
3551 [e]
nomou
νόμου  :
law
N-GMS
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
2920 [e]
krisin
κρίσιν
justice
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
1656 [e]
eleos
ἔλεος
mercy
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
4102 [e]
pistin
πίστιν  .
faithfulness
N-AFS
3778 [e]
tauta
ταῦτα
These
DPro-ANP
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1163 [e]
edei
ἔδει
it behooved you
V-IIA-3S
4160 [e]
poiēsai
ποιῆσαι  ,
to do
V-ANA
2548 [e]
kakeina
κἀκεῖνα
those
DPro-ANP
3361 [e]

μὴ
not
Adv
863 [e]
aphienai
ἀφιέναι*  .
to be leaving aside
V-PNA


















Parallel Strong's
Holman Christian Standard Bible
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You pay a tenth of mint, dill, and cumin, yet you have neglected the more important matters of the law  — justice, mercy, and faith. These things should have been done without neglecting the others.

New American Standard Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cummin, and have neglected the weightier provisions of the law: justice and mercy and faithfulness; but these are the things you should have done without neglecting the others.

King James Bible
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier [matters] of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
Parallel Verses
International Standard Version
"How terrible it will be for you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your mint, dill, and cummin, but have neglected the more important matters of the Law: justice, mercy, and faithfulness. These are the things you should have practiced, without neglecting the others.

American Standard Version
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye tithe mint and anise and cummin, and have left undone the weightier matters of the law, justice, and mercy, and faith: but these ye ought to have done, and not to have left the other undone.

Young's Literal Translation
Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye give tithe of the mint, and the dill, and the cumin, and did neglect the weightier things of the Law -- the judgment, and the kindness, and the faith; these it behoved you to do, and those not to neglect.
Links
Matthew 23:23Matthew 23:23 NIVMatthew 23:23 NLTMatthew 23:23 ESVMatthew 23:23 NASBMatthew 23:23 KJVMatthew 23:23 CommentariesMatthew 23:23 Bible AppsMatthew 23:23 Biblia ParalelaMatthew 23:23 Chinese BibleMatthew 23:23 French BibleMatthew 23:23 German Bible

Interlinear Bible

Bible Hub
Matthew 23:22
Top of Page
Top of Page