Ezekiel 29:10
 Ezekiel 29:10 
New International Version (©2011)
therefore I am against you and against your streams, and I will make the land of Egypt a ruin and a desolate waste from Migdol to Aswan, as far as the border of Cush.

New Living Translation (©2007)
I am now the enemy of both you and your river. I will make the land of Egypt a totally desolate wasteland, from Migdol to Aswan, as far south as the border of Ethiopia.

English Standard Version (©2001)
therefore, behold, I am against you and against your streams, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from Migdol to Syene, as far as the border of Cush.

New American Standard Bible (©1995)
therefore, behold, I am against you and against your rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from Migdol to Syene and even to the border of Ethiopia.

King James Bible (Cambridge Ed.)
Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
therefore, I am against you and your Nile. I will turn the land of Egypt into ruins, a desolate waste from Migdol to Syene, as far as the border of Cush.

International Standard Version (©2012)
therefore watch out! I'm coming to get you! I'm going to attack your waterways, and then I'm going to make the land of Egypt a total wasteland from the Aswan fortress to the border of Ethiopia!

NET Bible (©2006)
I am against you and your waterways. I will turn the land of Egypt into an utter desolate ruin from Migdol to Syene, as far as the border with Ethiopia.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
That is why I'm against you and the Nile River. I will turn Egypt into a pile of rubble. It will become a wasteland, from Migdol to Syene, all the way to the border of Sudan.

King James 2000 Bible (©2003)
Behold, therefore I am against you, and against your rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia.

American King James Version
Behold, therefore I am against you, and against your rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even to the border of Ethiopia.

American Standard Version
therefore, behold, I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from the tower of Seveneh even unto the border of Ethiopia.

Douay-Rheims Bible
Therefore, behold I come against thee, and thy rivers: and I will make the land of Egypt utterly desolate, and wasted by the sword, from the tower of Syene, even to the borders of Ethiopia.

Darby Bible Translation
Therefore behold, I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt deserts of wasteness and desolation, from Migdol to Syene, even unto the border of Ethiopia.

English Revised Version
therefore behold, I am against thee, and against thy rivers, and will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from the tower of Seveneh even unto the border of Ethiopia.

Webster's Bible Translation
Behold, therefore, I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even to the border of Cush.

World English Bible
therefore, behold, I am against you, and against your rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from the tower of Seveneh even to the border of Ethiopia.

Young's Literal Translation
Therefore, lo, I am against thee, and against thy floods, And have given the land of Egypt for wastes, A waste, a desolation, from Migdol to Syene, And unto the border of Cush.

Matthew Henry's Concise Commentary

29:1-16 Worldly, carnal minds pride themselves in their property, forgetting that whatever we have, we received it from God, and should use it for God. Why, then, do we boast? Self is the great idol which all the world worships, in contempt of God and his sovereignty. God can force men out of that in which they are most secure and easy. Such a one, and all that cleave to him, shall perish together. Thus end men's pride, presumption, and carnal security. The Lord is against those who do harm to his people, and still more against those who lead them into sin. Egypt shall be a kingdom again, but it shall be the basest of the kingdoms; it shall have little wealth and power. History shows the complete fulfilment of this prophecy. God, not only in justice, but in wisdom and goodness to us, breaks the creature-stays on which we lean, that they may be no more our confidence.


Pulpit Commentary

Verse 10. - From the tower of Syene, etc. The Authorized Version is misleading, as Syene was itself on the border of Ethiopia. Better, with the Revised Version margin, from Migdol to Syene, even to the border of Ethiopia. The Migdol (equivalent to "tower") so named is mentioned in the 'Itinerarium' of Antoninus (p. 171, edit. Wafael), and was about twelve miles from Pelusium, and thus represented the northern extremity of Egypt; as Syene, identified with the modern Assouan, represented the southern, being the last fortified town in Egypt proper. The expedition of Psammis against Ethiopia, as above, had probably given prominence to the latter fortress. So taken, the phrase corresponded to the familiar "from Dan to Beersheba" of Judges 20:1, etc.


Gill's Exposition of the Entire Bible

Behold, therefore, I am against thee, and against thy rivers,.... Against the king of Egypt, and against his subjects, the many people he ruled over; as the Lord is against spiritual Egypt, and the head of it, and the antichristian states, signified by many waters, rivers, and fountains; see Revelation 11:8,

and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate; partly by a civil war, and partly by a foreign enemy; especially those parts of it which were the seat of war:

from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia; or the tower of Seveneh; according to Herodotus (i), Syene was a city of Thebais, where he was told were two mountains, which gave rise to the Nile. Pliny (k) says it was six hundred twenty five miles from Alexandria; and it is by him, as well as Strabo (l), placed under the tropic of Cancer; who both say, in the summer solstice, at noon, no shadow is cast there; to which the poet Lucan (m) refers, It is now called Essuaen; which city, as Mr. Norden (n) says, who lately travelled in those parts, is situated on the eastern shore of the Nile; and he relates that there remain still some marks of the place where the ancient city stood; as to the rest, it is so covered with earth, that there is nothing but rubbish, from which, in some places, one would judge that there were formerly magnificent buildings here. The utter destruction of which, with the rest of Egypt prophesied of, appears to have been fulfilled. This place is famous for being the place of the banishment of Juvenal the poet, where he died, being eighty years of age. The tower of Syene, Jerom says, remained to his days, and was subject to the Roman government, where are the cataracts of the Nile; and to which place, from our sea, he says, the Nile is navigable: but, according to Pliny. (o), Syene itself was on the border of Ethiopia; and so say Pausanias (p) and Solinus (q): and, according to Seneca (r), it was the extreme part of Egypt. So Josephus (s) says the south border of Egypt is Syene, which separates it from Ethiopia; and that between Pelusium (the entrance of Egypt) and Syene are two hundred and fifty miles. It lay between Egypt and Ethiopia, so that it might seem doubtful to which it belonged. It seems better therefore to take "Migdol", rendered a "tower", for the proper name of a place, as the Septuagint do; and such a place there was in Egypt, Jeremiah 44:1, a town on the Red sea, Exodus 14:2, so that the one was on the border of Egypt on one side, and the other on the other: and the words may be rendered (t), "from Migdol to Syene, even to the border of Ethiopia"; from one end of it to the other: it denotes the utter desolation of the country, from one end to the other. Unless by Cush, rendered "Ethiopia", is meant Arabia, as it often is, and is thought by some to be intended here; which was on the northern border of Egypt, as Syene was, a city in Thebais, near to Ethiopia, on the southern border of it; so that this describes Egypt from south to north; but the former account seems best.

(i) Euterpe, sive l. 2. c. 28. (k) Nat. Hist. l. 2. c. 73. (l) Geograph. l. 2. p. 65, 78. (m) "Umbras nusquan flectente", Syene. Pharsal. l. 2. v. 587. (n) Travels in Egypt and Nubis, vol. 1. p. 143. vol. 2. p. 97, 103. (o) Nat. Hist. l. 5. c. 9. (p) Arcadica, sive l. 8. p. 518. (q) Polyhistor, c. 45. (r) Apud Servium in Virgil. Aeneid. l. 6. p. 1011. (s) De Bello Jud. l. 5. c. 10. sect. 5. (t) See Prideaux's Connexion, part 1. B. 2. p. 93. So the words are rendered by Hillerus, Onomast. Sacr. p. 672. who observes, that Syene is now called by the Arabs "Asuan", from the Ethiopic word "Wasou", which signifies to terminate or finish, this being the border of Ethiopia.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

10. from the tower of Syene—Grotius translates, "from Migdol (a fortress near Pelusium on the north of Suez) to Syene (in the farthest south)"; that is, from one end of Egypt to the other. So "from Migdol to Syene," Eze 30:6, Margin. However, English Version rightly refers Syene to Seveneh, that is, Sebennytus, in the eastern delta of the Nile, the capital of the Lower Egyptian kings. The Sebennyte Pharaohs, with the help of the Canaanites, who, as shepherds or merchants, ranged the desert of Suez, extended their borders beyond the narrow province east of the delta, to which they had been confined by the Pharaohs of Upper Egypt. The defeated party, in derision, named the Sebennyte or Lower Egyptians foreigners and shepherd-kings (a shepherd being an abomination in Egypt, Ge 46:34). They were really a native dynasty. Thus, in English Version, "Ethiopia" in the extreme south is rightly contrasted with Sebennytus or Syene in the north.


Ezekiel 29:10 Parallel Commentaries

Ezekiel 29:10 NIV
Ezekiel 29:10 NLT
Ezekiel 29:10 ESV
Ezekiel 29:10 NASB
Ezekiel 29:10 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


The Desolation of Egypt
8Therefore thus said the Lord GOD; Behold, I will bring a sword on you, and cut off man and beast out of you. 9And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he has said, The river is mine, and I have made it. 10Behold, therefore I am against you, and against your rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even to the border of Ethiopia.

Ezekiel 13:8 "'Therefore this is what the Sovereign LORD says: Because of your false words and lying visions, I am against you, declares the Sovereign LORD.
Ezekiel 21:3 and say to her: 'This is what the LORD says: I am against you. I will draw my sword from its sheath and cut off from you both the righteous and the wicked.
Ezekiel 26:3 therefore this is what the Sovereign LORD says: I am against you, Tyre, and I will bring many nations against you, like the sea casting up its waves.
Ezekiel 29:3 Speak to him and say: 'This is what the Sovereign LORD says: "'I am against you, Pharaoh king of Egypt, you great monster lying among your streams. You say, "The Nile belongs to me; I made it for myself."
Ezekiel 29:9 Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the LORD. "'Because you said, "The Nile is mine; I made it,"