Exodus 1:19
Parallel Verses
English Standard Version
The midwives said to Pharaoh, “Because the Hebrew women are not like the Egyptian women, for they are vigorous and give birth before the midwife comes to them.”

King James Bible
And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them.

American Standard Version
And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwife come unto them.

Douay-Rheims Bible
They answered: The Hebrew women are not as the Egyptian women: for they themselves are skillful in the office of a midwife; and they are delivered before we come to them.

English Revised Version
And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwife come unto them.

Webster's Bible Translation
And the midwives said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women: for they are lively, and are delivered ere the midwives come in to them.

Exodus 1:19 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

"Let us deal wisely with them," i.e., act craftily towards them. התחכּם, sapiensem se gessit (Ecclesiastes 7:16), is used here of political craftiness, or worldly wisdom combined with craft and cunning (κατασοφισώμεθα, lxx), and therefore is altered into התנכּל in Psalm 105:25 (cf. Genesis 37:18). The reason assigned by the king for the measures he was about to propose, was the fear that in case of war the Israelites might make common cause with his enemies, and then remove from Egypt. It was not the conquest of his kingdom that he was afraid of, but alliance with his enemies and emigration. עלה is used here, as in Genesis 13:1, etc., to denote removal from Egypt to Canaan. He was acquainted with the home of the Israelites therefore, and cannot have been entirely ignorant of the circumstances of their settlement in Egypt. But he regarded them as his subjects, and was unwilling that they should leave the country, and therefore was anxious to prevent the possibility of their emancipating themselves in the event of war. - In the form תּקראנה for תּקרינה, according to the frequent interchange of the forms הל and אל (vid., Genesis 42:4), nh is transferred from the feminine plural to the singular, to distinguish the 3rd pers. fem. from the 2nd pers., as in Judges 5:26; Job 17:16 (vid., Ewald, 191c, and Ges. 47, 3, Anm. 3). Consequently there is no necessity either to understand מלחמה collectively as signifying soldiers, or to regard תּקראנוּ drager ot , the reading adopted by the lxx (συμβῆ ἡμῖν), the Samaritan, Chaldee, Syriac, and Vulgate, as "certainly the original," as Knobel has done.

The first measure adopted (Exodus 1:11) consisted in the appointment of taskmasters over the Israelites, to bend them down by hard labour. מסּים שׂרי bailiffs over the serfs. מסּים from מס signifies, not feudal service, but feudal labourers, serfs (see my Commentary on 1 Kings 4:6). ענּה to bend, to wear out any one's strength (Psalm 102:24). By hard feudal labour (סבלות burdens, burdensome toil) Pharaoh hoped, according to the ordinary maxims of tyrants (Aristot. polit., 5, 9; Liv. hist. i. 56, 59), to break down the physical strength of Israel and lessen its increase-since a population always grows more slowly under oppression than in the midst of prosperous circumstances-and also to crush their spirit so as to banish the very wish for liberty. - ויּבן - .ytrebil r, and so Israel built (was compelled to build) provision or magazine cities vid., 2 Chronicles 32:28, cities for the storing of the harvest), in which the produce of the land was housed, partly for purposes of trade, and partly for provisioning the army in time of war; - not fortresses, πόλεις ὀχυραί, as the lxx have rendered it. Pithom was Πάτουμος; it was situated, according to Herodotus (2, 158), upon the canal which commenced above Bybastus and connected the Nile with the Red Sea. This city is called Thou or Thoum in the Itiner. Anton., the Egyptian article pi being dropped, and according to Jomard (descript. t. 9, p. 368) is to be sought for on the site of the modern Abassieh in the Wady Tumilat. - Raemses (cf. Genesis 47:11) was the ancient Heroopolis, and is not to be looked for on the site of the modern Belbeis. In support of the latter supposition, Stickel, who agrees with Kurtz and Knobel, adduces chiefly the statement of the Egyptian geographer Makrizi, that in the (Jews') book of the law Belbeis is called the land of Goshen, in which Jacob dwelt when he came to his son Joseph, and that the capital of the province was el Sharkiyeh. This place is a day's journey (for as others affirm, 14 hours) to the north-east of Cairo on the Syrian and Egyptian road. It served as a meeting-place in the middle ages for the caravans from Egypt to Syria and Arabia (Ritter, Erdkunde 14, p. 59). It is said to have been in existence before the Mohammedan conquest of Egypt. But the clue cannot be traced any farther back; and it is too far from the Red Sea for the Raemses of the Bible (vid., Exodus 12:37). The authority of Makrizi is quite counterbalanced by the much older statement of the Septuagint, in which Jacob is made to meet his son Joseph in Heroopolis; the words of Genesis 46:29, "and Joseph went up to meet Israel his father to Goshen," being rendered thus: εἰς συϚάϚτησιν Ἰσραὴλ τῷ πατρὶ αὐτοῦκαθ ̓ Ἡρώων πόλιν. Hengstenberg is not correct in saying that the later name Heroopolis is here substituted for the older name Raemses; and Gesenius, Kurtz, and Knobel are equally wrong in affirming that καθ ̓ ἩρώωϚ πόλιν is supplied ex ingenio suo; but the place of meeting, which is given indefinitely as Goshen in the original, is here distinctly named. Now if this more precise definition is not an arbitrary conjecture of the Alexandrian translators, but sprang out of their acquaintance with the country, and is really correct, as Kurtz has no doubt, it follows that Heroopolis belongs to the γῆ Ῥαμεσσῆ (Genesis 46:28, lxx), or was situated within it. But this district formed the centre of the Israelitish settlement in Goshen; for according to Genesis 47:11, Joseph gave his father and brethren "a possession in the best of the land, in the land of Raemses." Following this passage, the lxx have also rendered גּשׁן ארצה in Genesis 46:28 by εἰς γῆν Ῥαμεσσῆ, whereas in other places the land of Goshen is simply called γῆ Γεσέμ (Genesis 45:10; Genesis 46:34; Genesis 47:1, etc.). But if Heroopolis belonged to the γῆ Ῥαμεσσῆ, or the province of Raemses, which formed the centre of the land of Goshen that was assigned to the Israelites, this city must have stood in the immediate neighbourhood of Raemses, or have been identical with it. Now, since the researches of the scientific men attached to the great French expedition, it has been generally admitted that Heroopolis occupied the site of the modern Abu Keisheib in the Wady Tumilat, between Thoum equals Pithom and the Birket Temsah or Crocodile Lake; and according to the Itiner. p. 170, it was only 24 Roman miles to the east of Pithom, - a position that was admirably adapted not only for a magazine, but also for the gathering-place of Israel prior to their departure (Exodus 12:37).

But Pharaoh's first plan did not accomplish his purpose (Exodus 1:12). The multiplication of Israel went on just in proportion to the amount of the oppression (כּן equals כּאשׁר prout, ita; פּרץ as in Genesis 30:30; Genesis 28:14), so that the Egyptians were dismayed at the Israelites (קוּץ to feel dismay, or fear, Numbers 22:3). In this increase of their numbers, which surpassed all expectation, there was the manifestation of a higher, supernatural, and to them awful power. But instead of bowing before it, they still endeavoured to enslave Israel through hard servile labour. In Exodus 1:13, Exodus 1:14 we have not an account of any fresh oppression; but "the crushing by hard labour" is represented as enslaving the Israelites and embittering their lives. פּרך hard oppression, from the Chaldee פּרך to break or crush in pieces. "They embittered their life with hard labour in clay and bricks (making clay into bricks, and working with the bricks when made), and in all kinds of labour in the field (this was very severe in Egypt on account of the laborious process by which the ground was watered, Deuteronomy 11:10), כּל־עבדתם את with regard to all their labour, which they worked (i.e., performed) through them (viz., the Israelites) with severe oppression." כל־ע את is also dependent upon ימררו, as a second accusative (Ewald, 277d). Bricks of clay were the building materials most commonly used in Egypt. The employment of foreigners in this kind of labour is to be seen represented in a painting, discovered in the ruins of Thebes, and given in the Egyptological works of Rosellini and Wilkinson, in which workmen who are evidently not Egyptians are occupied in making bricks, whilst two Egyptians with sticks are standing as overlookers; - even if the labourers are not intended for the Israelites, as the Jewish physiognomies would lead us to suppose. (For fuller details, see Hengstenberg's Egypt and the Books of Moses, p. 80ff. English translation).

Exodus 1:19 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

Joshua 2:4 And the woman took the two men, and hid them, and said thus, There came men to me, but I knew not from where they were:

1 Samuel 21:2 And David said to Ahimelech the priest, The king has commanded me a business, and has said to me...

2 Samuel 17:19,20 And the woman took and spread a covering over the well's mouth, and spread ground corn thereon; and the thing was not known...

Cross References
Exodus 1:18
So the king of Egypt called the midwives and said to them, "Why have you done this, and let the male children live?"

Exodus 1:20
So God dealt well with the midwives. And the people multiplied and grew very strong.

Jump to Previous
Arrive Birth Delivered Egyptian Ere Hebrew Lively Midwife Midwives Pharaoh Strong Vigorous Women
Jump to Next
Arrive Birth Delivered Egyptian Ere Hebrew Lively Midwife Midwives Pharaoh Strong Vigorous Women
Links
Exodus 1:19 NIV
Exodus 1:19 NLT
Exodus 1:19 ESV
Exodus 1:19 NASB
Exodus 1:19 KJV

Exodus 1:19 Bible Apps
Exodus 1:19 Biblia Paralela
Exodus 1:19 Chinese Bible
Exodus 1:19 French Bible
Exodus 1:19 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Exodus 1:18
Top of Page
Top of Page