Psalm 55:5
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
55:1-8 In these verses we have, 1. David praying. Prayer is a salve for every sore, and a relief to the spirit under every burden. 2. David weeping. Griefs are thus, in some measure, lessened, while those increase that have no vent given them. David in great alarm. We may well suppose him to be so, upon the breaking out of Absalom's conspiracy, and the falling away of the people. Horror overwhelmed him. Probably the remembrance of his sin in the matter of Uriah added much to the terror. When under a guilty conscience we must mourn in our complaint, and even strong believers have for a time been filled with horror. But none ever was so overwhelmed as the holy Jesus, when it pleased the Lord to put him to grief, and to make his soul an offering for our sins. In his agony he prayed more earnestly, and was heard and delivered; trusting in him, and following him, we shall be supported under, and carried through all trials. See how David was weary of the treachery and ingratitude of men, and the cares and disappointments of his high station: he longed to hide himself in some desert from the fury and fickleness of his people. He aimed not at victory, but rest; a barren wilderness, so that he might be quiet. The wisest and best of men most earnestly covet peace and quietness, and the more when vexed and wearied with noise and clamour. This makes death desirable to a child of God, that it is a final escape from all the storms and tempests of this world, to perfect and everlasting rest.Fearfulness and trembling - Fear so great as to produce trembling. Compare the notes at Job 4:14. He knew not when these things would end. How far the spirit of rebellion had spread he knew not, and he had no means of ascertaining. It seemed as if he would be wholly overthrown; as if his power was wholly at an end; as if even his life was in the greatest peril.

And horror hath overwhelmed me - Margin, as in Hebrew, "covered me." That is; it had come upon him so as to cover or envelop him entirely. The shades of horror and despair spread all around and above him, and all things were filled with gloom. The word rendered "horror" occurs only in three other places; - Ezekiel 7:18, rendered (as here) "horror;" Job 21:6, rendered "trembling;" and Isaiah 21:4, rendered "fearfulness." It refers to that state when we are deeply agitated with fear.

5. come upon—or literally, "into." No text from Poole on this verse.

Fearfulness and trembling are come upon me,.... Fear and dread of mind, and trembling of body;

and horror hath overwhelmed me; or "covered me"; he was in the utmost consternation and surprise at what he apprehended would be the issue of things; so Christ in the garden is said to be "sore amazed", Mark 14:33; all which terror, fearfulness, trembling, and horror, arose from a sense of sin imputed to him, even of all the sins of his people, the faith of which must be nauseous to him, and the guilt thereof pressing upon him; and from a feeling of the wrath of God, and the curse of the law, which he endured in the room and stead of his people; and this shows the truth of his human nature, and the weakness and insufficiency of that, without his divine nature, to have performed the great work of redemption; also the evil of sin, the exceeding sinfulness of it, and the strictness of divine justice; and likewise the wonderful love of Christ in becoming a surety for his people, and what ease and pleasure they may take; all the pain, the trembling, and horror, were his, and all the joy is theirs.

Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath {d} overwhelmed me.

(d) There was no part of him that was not astonished with extreme fear.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
5. horror hath overwhelmed me] The same phrase as in Ezekiel 7:18, “horror shall cover them.” The word occurs besides only in Job 21:6; Isaiah 21:4.

Verse 5. - Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me. A graphic description of the feelings which the apprehension of death naturally excites in a man. Where the expectation of a life beyond the grave was so dim and shadowy as in Judaea at this time, the "horror" of death would be the greater. Psalm 55:5In this first group sorrow prevails. David spreads forth his deep grief before God, and desires for himself some lonely spot in the wilderness far away from the home or lurking-place of the confederate band of those who are compassing his overthrow. "Veil not Thyself" here, where what is spoken of is something audible, not visible, is equivalent to "veil not Thine ear," Lamentations 3:56, which He designedly does, when the right state of heart leaves the praying one, and consequently that which makes it acceptable and capable of being answered is wanting to the prayer (cf. Isaiah 1:15). שׂיח signifies a shrub (Syriac shucho, Arabic šı̂ḥ), and also reflection and care (Arabic, carefulness, attention; Aramaic, סח, to babble, talk, discourse). The Hiph. חריד, which in Genesis 27:40 signifies to lead a roving life, has in this instance the signification to move one's self backwards and forwards, to be inwardly uneasy; root רד, Arab. rd, to totter, whence râda, jarûda, to run up and down (IV to desire, will); raida, to shake (said of a soft bloated body); radda, to turn (whence taraddud, a moving to and fro, doubting); therefore: I wander hither and thither in my reflecting or meditating, turning restlessly from one thought to another. It is not necessary to read ואחמיה after Psalm 77:4 instead of ועהימה, since the verb הוּם equals המה, Psalm 42:6, 12, is secured by the derivatives. Since these only exhibit הוּם, and not הים (in Arabic used more particularly of the raving of love), ואהימה, as also אריד, is Hiph., and in fact like this latter used with an inward object: I am obliged to raise a tumult or groan, break out into the dull murmuring sounds of pain. The cohortative not unfrequently signifies "I have to" or "I must" of incitements within one's self which are under the control of outward circumstances. In this restless state of mind he finds himself, and he is obliged to break forth into this cry of pain on account of the voice of the foe which he cannot but hear; by reason of the pressure or constraint (עקת) of the evil-doer which he is compelled to feel. The conjecture צעקת (Olshausen and Hupfeld) is superfluous. עקה is a more elegant Aramaizing word instead of צרה.

The second strophe begins with a more precise statement of that which justifies his pain. The Hiph. חמיט signifies here, as in Psalm 140:11 (Chethb), declinare: they cast or roll down evil (calamity) upon him and maliciously lay snares for him בּאף, breathing anger against him who is conscious of having manifested only love towards them. His heart turns about in his body, it writhes (יהיל); cf. on this, Psalm 38:11. Fear and trembling take possession of his inward parts; יבא in the expression יבא בי, as is always the case when followed by a tone syllable, is a so-called נסוג אחור, i.e., it has the tone that has retreated to the penult. (Deuteronomy 1:38; Isaiah 7:24; Isaiah 60:20), although this is only with difficulty discernible in our printed copies, and is therefore (vid., Accentsystem, vi. 2) noted with Mercha. The fut. consec. which follows introduces the heightened state of terror which proceeds from this crowding on of fear and trembling. Moreover, the wish that is thereby urged from him, which David uttered to himself, is introduced in the third strophe by a fut. consec.

(Note: That beautiful old song of the church concerning Jesus has grown out of this strophe: -

Ecquis binas columbinas

Alas dabit animae?

Et in almam crucis palmam

Evolat citissime, etc.)

"Who will give me?" is equivalent to "Oh that I had!" Ges. 136, 1. In ואשׁכּנה is involved the self-satisfying signification of settling down (Ezekiel 31:13), of coming to rest and remaining in a place (2 Samuel 7:10). Without going out of our way, a sense perfectly in accordance with the matter in hand may be obtained for אחישׁה מפלט לי, if אחישׁה is taken not as Kal (Psalm 71:12), but after Isaiah 5:19; Isaiah 60:12, as Hiph.: I would hasten, i.e., quickly find for myself a place which might serve me as a shelter from the raging wind, from the storm. רוּח סעה is equivalent to the Arabic rihin sâijat-in, inasmuch as Arab. s‛â, "to move one's self quickly, to go or run swiftly," can be said both of light (Koran, 66:8) and of water-brooks (vid., Jones, Comm. Poes. Asiat., ed. Lipsiae, p. 358), and also of strong currents of air, of winds, and such like. The correction סערה, proposed by Hupfeld, produces a disfiguring tautology. Among those about David there is a wild movement going on which is specially aimed at his overthrow. From this he would gladly flee and hide himself, like a dove taking refuge in a cleft of the rock from the approaching storm, or from the talons of the bird of prey, fleeing with its noiseless but persevering flight.

(Note: Kimchi observes that the dove, when she becomes tired, draws in one wing and flies with the other, and thus the more surely escapes. Aben-Ezra finds an allusion here to the carrier-pigeon.)

Links
Psalm 55:5 Interlinear
Psalm 55:5 Parallel Texts


Psalm 55:5 NIV
Psalm 55:5 NLT
Psalm 55:5 ESV
Psalm 55:5 NASB
Psalm 55:5 KJV

Psalm 55:5 Bible Apps
Psalm 55:5 Parallel
Psalm 55:5 Biblia Paralela
Psalm 55:5 Chinese Bible
Psalm 55:5 French Bible
Psalm 55:5 German Bible

Bible Hub














Psalm 55:4
Top of Page
Top of Page