Matthew 6:28
Jump to Previous
Anxious Careful Clothes Clothing Consider Field Flowers Grow Growth Labor Lilies Observe Raiment Spin Thought Thread Toil Troubled Watch Wild Work Worried Worry
Jump to Next
Anxious Careful Clothes Clothing Consider Field Flowers Grow Growth Labor Lilies Observe Raiment Spin Thought Thread Toil Troubled Watch Wild Work Worried Worry
Parallel Verses
English Standard Version
And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin,

New American Standard Bible
"And why are you worried about clothing? Observe how the lilies of the field grow; they do not toil nor do they spin,

King James Bible
And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:

Holman Christian Standard Bible
And why do you worry about clothes? Learn how the wildflowers of the field grow: they don't labor or spin thread.

International Standard Version
And why do you worry about clothes? Consider the lilies in the field and how they grow. They don't work or spin yarn,

NET Bible
Why do you worry about clothing? Think about how the flowers of the field grow; they do not work or spin.

Aramaic Bible in Plain English
And why are you taking pains about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow without laboring or weaving.

GOD'S WORD® Translation
"And why worry about clothes? Notice how the flowers grow in the field. They never work or spin yarn for clothes.

King James 2000 Bible
And why take you thought for clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:

American King James Version
And why take you thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:

American Standard Version
And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:

Douay-Rheims Bible
And for raiment why are you solicitous? Consider the lilies of the field, how they grow: they labour not, neither do they spin.

Darby Bible Translation
And why are ye careful about clothing? Observe with attention the lilies of the field, how they grow: they toil not, neither do they spin;

English Revised Version
And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:

Webster's Bible Translation
And why are ye anxious for raiment? Consider the lilies of the field how they grow? they toil not, neither do they spin?

Weymouth New Testament
And why be anxious about clothing? Learn a lesson from the wild lilies. Watch their growth. They neither toil nor spin,

World English Bible
Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don't toil, neither do they spin,

Young's Literal Translation
and about clothing why are ye anxious? consider well the lilies of the field; how do they grow? they do not labour, nor do they spin;
Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
ενδυματος  noun - genitive singular neuter
enduma  en'-doo-mah:  apparel (especially the outer robe) -- clothing, garment, raiment.
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
μεριμνατε  verb - present active imperative - second person
merimnao  mer-im-nah'-o:  to be anxious about -- (be, have) care(-ful), take thought.
καταμαθετε  verb - second aorist active middle - second person
katamanthano  kat-am-an-than'-o:  to learn thoroughly, i.e. (by implication) to note carefully -- consider.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κρινα  noun - accusative plural neuter
krinon  kree'-non:  a lily -- lily.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγρου  noun - genitive singular masculine
agros  ag-ros':  a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet -- country, farm, piece of ground, land.
πως  adverb
pos  poce:  an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English).
αυξανει  verb - present active indicative - third person singular
auzano  owx-an'-o:  to grow (wax), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive) -- grow (up), (give the) increase.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
κοπια  verb - present active indicative - third person singular
kopiao  kop-ee-ah'-o:  to feel fatigue; by implication, to work hard -- (bestow) labour, toil, be wearied.
ουδε  adverb
oude  oo-deh':  not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
νηθει  verb - present active indicative - third person singular
netho  nay'-tho:  to spin -- spin.
Multilingual
Matthieu 6:28 French

Mateo 6:28 Biblia Paralela

馬 太 福 音 6:28 Chinese Bible

Links
Matthew 6:28 NIVMatthew 6:28 NLTMatthew 6:28 ESVMatthew 6:28 NASBMatthew 6:28 KJVMatthew 6:28 Bible AppsMatthew 6:28 ParallelBible Hub
Matthew 6:27
Top of Page
Top of Page