1 Timothy 2:8
Jump to Previous
Anger Apart Desire Disputing Dissension Doubting Everywhere Hands Holy Kind Lifting Pious Prayer Quarreling Reasoning Strife Themselves Unstained Want Wish Wrath
Jump to Next
Anger Apart Desire Disputing Dissension Doubting Everywhere Hands Holy Kind Lifting Pious Prayer Quarreling Reasoning Strife Themselves Unstained Want Wish Wrath
Parallel Verses
English Standard Version
I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling;

New American Standard Bible
Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension.

King James Bible
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.

Holman Christian Standard Bible
Therefore, I want the men in every place to pray, lifting up holy hands without anger or argument.

International Standard Version
Therefore, I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands without being angry or argumentative.

NET Bible
So I want the men to pray in every place, lifting up holy hands without anger or dispute.

Aramaic Bible in Plain English
I desire, therefore, that men would pray in every place, lifting their hands in purity without rage and without scheming;

GOD'S WORD® Translation
I want men to offer prayers everywhere. They should raise their hands in prayer after putting aside their anger and any quarrels they have with anyone.

King James 2000 Bible
I desire therefore that men pray everywhere, lifting up holy hands, without wrath and doubting.

American King James Version
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.

American Standard Version
I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.

Douay-Rheims Bible
I will therefore that men pray in every place, lifting up pure hands, without anger and contention.

Darby Bible Translation
I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.

English Revised Version
I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.

Webster's Bible Translation
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.

Weymouth New Testament
So then I would have the men everywhere pray, lifting to God holy hands which are unstained with anger or strife;

World English Bible
I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.

Young's Literal Translation
I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;
Lexicon
βουλομαι  verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular
boulomai  boo'-lom-ahee:  to will, i.e. (reflexively) be willing -- be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing).
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
προσευχεσθαι  verb - present middle or passive deponent infinitive
proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee:  to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανδρας  noun - accusative plural masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
παντι  adjective - dative singular masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τοπω  noun - dative singular masculine
topos  top'-os:  coast, licence, place, plain, quarter, + rock, room, where.
επαιροντας  verb - present active participle - accusative plural masculine
epairo  ep-ahee'-ro:  to raise up -- exalt self, poise (lift, take) up.
οσιους  adjective - accusative plural masculine
hosios  hos'-ee-os:  holy, mercy, shalt be.
χειρας  noun - accusative plural feminine
cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand.
χωρις  adverb
choris  kho-rece':  at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition) -- beside, by itself, without.
οργης  noun - genitive singular feminine
orge  or-gay':  desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
διαλογισμου  noun - genitive singular masculine
dialogismos  dee-al-og-is-mos':  discussion, i.e. (internal) consideration (by implication, purpose), or (external) debate -- dispute, doubtful(-ing), imagination, reasoning, thought.
Multilingual
1 Timothée 2:8 French

1 Timoteo 2:8 Biblia Paralela

提 摩 太 前 書 2:8 Chinese Bible

Links
1 Timothy 2:8 NIV1 Timothy 2:8 NLT1 Timothy 2:8 ESV1 Timothy 2:8 NASB1 Timothy 2:8 KJV1 Timothy 2:8 Bible Apps1 Timothy 2:8 ParallelBible Hub
1 Timothy 2:7
Top of Page
Top of Page