1 Corinthians 13:12
Jump to Previous
Complete Dim Dimly Face Fully Gain Glass Imperfect Mirror Part Partially Poor Present Puzzled Reflection Understand Understood Window
Jump to Next
Complete Dim Dimly Face Fully Gain Glass Imperfect Mirror Part Partially Poor Present Puzzled Reflection Understand Understood Window
Parallel Verses
English Standard Version
For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I have been fully known.

New American Standard Bible
For now we see in a mirror dimly, but then face to face; now I know in part, but then I will know fully just as I also have been fully known.

King James Bible
For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.

Holman Christian Standard Bible
For now we see indistinctly, as in a mirror, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, as I am fully known.

International Standard Version
Now we see only an indistinct image in a mirror, but then we will be face to face. Now what I know is incomplete, but then I will know fully, even as I have been fully known.

NET Bible
For now we see in a mirror indirectly, but then we will see face to face. Now I know in part, but then I will know fully, just as I have been fully known.

Aramaic Bible in Plain English
Now we see as in a mirror, in an allegory, but then face-to-face. Now I know partially, but then I shall know as I am known.

GOD'S WORD® Translation
Now we see a blurred image in a mirror. Then we will see very clearly. Now my knowledge is incomplete. Then I will have complete knowledge as God has complete knowledge of me.

King James 2000 Bible
For now we see in a mirror dimly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.

American King James Version
For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.

American Standard Version
For now we see in a mirror, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know fully even as also I was fully known.

Douay-Rheims Bible
We see now through a glass in a dark manner; but then face to face. Now I know I part; but then I shall know even as I am known.

Darby Bible Translation
For we see now through a dim window obscurely, but then face to face; now I know partially, but then I shall know according as I also have been known.

English Revised Version
For now we see in a mirror, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I have been known.

Webster's Bible Translation
For now we see through a glass darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.

Weymouth New Testament
For the present we see things as if in a mirror, and are puzzled; but then we shall see them face to face. For the present the knowledge I gain is imperfect; but then I shall know fully, even as I am fully known.

World English Bible
For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.

Young's Literal Translation
for we see now through a mirror obscurely, and then face to face; now I know in part, and then I shall fully know, as also I was known;
Lexicon
βλεπομεν  verb - present active indicative - first person
blepo  blep'-o:  to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
αρτι  adverb
arti  ar'-tee:  just now -- this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present.
δι  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
εσοπτρου  noun - genitive singular neuter
esoptron  es'-op-tron:  a mirror (for looking into) -- glass.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
αινιγματι  noun - dative singular neuter
ainigma  ah'-ee-nig-ma:  an obscure saying (enigma), i.e. (abstractly) obscureness -- darkly.
τοτε  adverb
tote  tot'-eh:  the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
προσωπον  noun - accusative singular neuter
prosopon  pros'-o-pon:  the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
προσωπον  noun - accusative singular neuter
prosopon  pros'-o-pon:  the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person
αρτι  adverb
arti  ar'-tee:  just now -- this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present.
γινωσκω  verb - present active indicative - first person singular
ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
μερους  noun - genitive singular neuter
meros  mer'-os:  a division or share (literally or figuratively, in a wide application) -- behalf, course, coast, craft, particular (-ly), part (-ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what).
τοτε  adverb
tote  tot'-eh:  the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
επιγνωσομαι  verb - future middle deponent indicative - first person singular
epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko:  to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge -- (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive.
καθως  adverb
kathos  kath-oce':  just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επεγνωσθην  verb - aorist passive indicative - first person singular
epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko:  to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge -- (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive.
Multilingual
1 Corinthiens 13:12 French

1 Corintios 13:12 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 13:12 Chinese Bible

Links
1 Corinthians 13:12 NIV1 Corinthians 13:12 NLT1 Corinthians 13:12 ESV1 Corinthians 13:12 NASB1 Corinthians 13:12 KJV1 Corinthians 13:12 Bible Apps1 Corinthians 13:12 ParallelBible Hub
1 Corinthians 13:11
Top of Page
Top of Page